大墙上蒿行 大牆上蒿行

dà qiáng shàng hāo xíng

曹丕 魏晋 曹丕 魏晉

cáo pī · wèi jìn

标签: 劝诫勸誡诗词詩詞隐士隱士

yángchūnzhǎngchéngcǎoqúnlèisuífēng

língluòruòpiānpiānzhōngxīnqióng

shíshěchíjīnyǐnyuēwèi

shēngtiānrǎngjiānfēiniǎozhī

jīnyǐnyuēwèi

shìjūnshēnsuǒjūnkǒusuǒcháng

dōngbèidiāohúnwēnnuǎnxiàdāngluóqīngliáng

xíngjiāngwèi

jūnshǎozhuàngzhīshíchéngjiānchēféiliáng

shàngyǒucānglàngzhītiānjīnnánjiǔláishì

xiàyǒuzhījīnnánjiǔlái

áoyóucóngjūnsuǒ

dàibǎojiàn

jīněrwèiáng

bēizhuàngguānbáixuěruòqiūshuāng

biāoshǒuzuózhōngyāng

wángsuǒchúxiōngyāng

zuǒyòunàizhìxiáng

zhīyuèzhīguāngchǔzhīlóngquánhányǒuyángmiáoshānzhīdìngyángtóuzhīgāng

zhīmíngqiándàixiánwèiqiěměicéngjūnjiànliángnánwàng

guānqīngyúnzhīcuīwéixiānluówèiyīngshìcuìhànměiqiěqīng

biǎoróngyǎngchuíguāngróng

sòngzhīzhāngzhīgāoguānwèiměigàiguān

páijīnzuòtáng

fēngchéntiānqīngliáng

zòuhuánzhàochàng

ézhǎngshēngxiégōngshāng

gǎnxīndòngěrdànghuícháng

zhuóguìjiǔkuàifáng

jiārénwèikāng

qiánfèngzhīwèixíngshāng

jīnwàngwèiyāng

wèichángchísuìyuèshìruòfēi

wèi使shǐxīnbēi

阳春无不长成,草木群类,随大风起。

零落若何翩翩,中心独立一何茕。

四时舍我驱驰,今我隐约欲何为?

生居天壤间,忽如飞鸟栖枯枝。

我今隐约欲何为?

适君身体所服,何不恣君口腹所尝?

冬被貂鼲温暖,夏当服绮罗轻凉。

行力自苦,我将欲何为?

不及君少壮之时,乘坚车、策肥马良。

上有沧浪之天,今我难得久来视。

下有蠕蠕之地,今我难得久来履。

何不恣意遨游,从君所喜?

带我宝剑。

今尔何为自低昂?

悲丽乎壮观,白如积雪,利若秋霜。

驳犀标首,玉琢中央。

帝王所服,辟除凶殃。

御左右,奈何致福祥?

吴之辟闾,越之步光,楚之龙泉,韩有墨阳,苗山之铤,羊头之钢。

知名前代,咸自谓丽且美,曾不如君剑良绮难忘。

冠青云之崔嵬,纤罗为缨,饰以翠翰,既美且轻。

表容仪,俯仰垂光荣。

宋之章甫,齐之高冠,亦自谓美,盖何足观?

排金铺,坐玉堂。

风尘不起,天气清凉。

奏桓瑟,舞赵倡。

女娥长歌,声协宫商。

感心动耳,荡气回肠。

酌桂酒,脍鲤鲂。

与佳人期为乐康。

前奉玉卮,为我行觞。

今日乐,不可忘,乐未央。

为乐常苦迟,岁月逝,忽若飞。

何为自苦,使我心悲。

陽春無不長成,草木羣類,隨大風起。

零落若何翩翩,中心獨立一何煢。

四時舍我驅馳,今我隱約欲何爲?

生居天壤間,忽如飛鳥棲枯枝。

我今隱約欲何爲?

適君身體所服,何不恣君口腹所嘗?

冬被貂鼲溫暖,夏當服綺羅輕涼。

行力自苦,我將欲何爲?

不及君少壯之時,乘堅車、策肥馬良。

上有滄浪之天,今我難得久來視。

下有蠕蠕之地,今我難得久來履。

何不恣意遨遊,從君所喜?

帶我寶劍。

今爾何爲自低昂?

悲麗乎壯觀,白如積雪,利若秋霜。

駁犀標首,玉琢中央。

帝王所服,闢除兇殃。

御左右,奈何致福祥?

吳之闢閭,越之步光,楚之龍泉,韓有墨陽,苗山之鋌,羊頭之鋼。

知名前代,鹹自謂麗且美,曾不如君劍良綺難忘。

冠青雲之崔嵬,纖羅爲纓,飾以翠翰,既美且輕。

表容儀,俯仰垂光榮。

宋之章甫,齊之高冠,亦自謂美,蓋何足觀?

排金鋪,坐玉堂。

風塵不起,天氣清涼。

奏桓瑟,舞趙倡。

女娥長歌,聲協宮商。

感心動耳,蕩氣迴腸。

酌桂酒,膾鯉魴。

與佳人期爲樂康。

前奉玉卮,爲我行觴。

今日樂,不可忘,樂未央。

爲樂常苦遲,歲月逝,忽若飛。

何爲自苦,使我心悲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

春天里一切都生长繁盛。随着秋风吹起,花草树木纷纷飘零,只剩下孤零零的茎。春夏秋冬迅速更替,时光飞驰般地抛我而去,为什么我还要隐居苦熬贫穷?人生天地之间,就像鸟儿栖息枯枝,难以久停,为什么我还要隐居苦熬贫穷? 合你身的衣服,何不尽量去穿?合你口味的食物,何不尽量去吃?冬天穿上温暖的貂皮大衣,夏天就该穿上轻薄凉爽的罗裳。坚守苦行,自己苦自己,为的是哪桩?何不趁你年轻力壮的时候,骑肥壮的骏马乘坚固的车?上有青青的天空我难得久久仰望,下有蠕动的大地,我难得在上面行走徜徉。何不任凭你的喜好,尽情的遨游欢畅! 佩戴起我的宝剑,现在你为什么上下摇晃?啊,宝剑端正又壮观,白得像积雪,寒光似秋霜。驳犀的骨角做柄头,白玉镶嵌在柄中央。帝王把它来佩戴,可以辟凶除祸殃。用它指挥左右大臣,可以带来幸福吉祥。吴国的辟闾,越国的步光,楚国的龙泉,韩国的墨阳,苗山出产的铜铁,羊头山出产的钢,都闻名前代,自称精美无双,可都不如你的宝剑,实在美好,令人难忘。 头戴高高的冠冕,细软的绮罗作帽带,美丽的鸟羽插在两边,真是既轻巧又美观。用它打扮你的仪表和容颜,一举一动都生辉增光。宋国的章甫帽,齐国的高山冠,也都自称美丽无比,可是与你的美冠一比又有什么值得看? 推开镶金的大门,坐在白玉殿堂上,风儿不起,尘土不扬,空气新鲜又清爽。走起齐国的琴瑟,跳起赵国的舞蹈,歌女轻声曼唱,声和音律协宫商。悦耳动听感人心,回肠荡气婉转悠扬。饮的是佳酿桂花酒,吃的是美味鱼丝香,与美人相聚多欢畅。美人上前捧玉杯,为我敬酒祝安康。 今日的欢乐不能够忘,人生的乐趣还没享尽。人们行乐常常抱怨太晚,岁月流逝就像飞去一样。为什么自己找苦受,使我心里忧愁悲伤?春天裏一切都生長繁盛。隨着秋風吹起,花草樹木紛紛飄零,只剩下孤零零的莖。春夏秋冬迅速更替,時光飛馳般地拋我而去,爲什麼我還要隱居苦熬貧窮?人生天地之間,就像鳥兒棲息枯枝,難以久停,爲什麼我還要隱居苦熬貧窮? 合你身的衣服,何不盡量去穿?合你口味的食物,何不盡量去喫?冬天穿上溫暖的貂皮大衣,夏天就該穿上輕薄涼爽的羅裳。堅守苦行,自己苦自己,爲的是哪樁?何不趁你年輕力壯的時候,騎肥壯的駿馬乘堅固的車?上有青青的天空我難得久久仰望,下有蠕動的大地,我難得在上面行走徜徉。何不任憑你的喜好,盡情的遨遊歡暢! 佩戴起我的寶劍,現在你爲什麼上下搖晃?啊,寶劍端正又壯觀,白得像積雪,寒光似秋霜。駁犀的骨角做柄頭,白玉鑲嵌在柄中央。帝王把它來佩戴,可以闢兇除禍殃。用它指揮左右大臣,可以帶來幸福吉祥。吳國的闢閭,越國的步光,楚國的龍泉,韓國的墨陽,苗山出產的銅鐵,羊頭山出產的鋼,都聞名前代,自稱精美無雙,可都不如你的寶劍,實在美好,令人難忘。 頭戴高高的冠冕,細軟的綺羅作帽帶,美麗的鳥羽插在兩邊,真是既輕巧又美觀。用它打扮你的儀表和容顏,一舉一動都生輝增光。宋國的章甫帽,齊國的高山冠,也都自稱美麗無比,可是與你的美冠一比又有什麼值得看? 推開鑲金的大門,坐在白玉殿堂上,風兒不起,塵土不揚,空氣新鮮又清爽。走起齊國的琴瑟,跳起趙國的舞蹈,歌女輕聲曼唱,聲和音律協宮商。悅耳動聽感人心,迴腸蕩氣婉轉悠揚。飲的是佳釀桂花酒,喫的是美味魚絲香,與美人相聚多歡暢。美人上前捧玉杯,爲我敬酒祝安康。 今日的歡樂不能夠忘,人生的樂趣還沒享盡。人們行樂常常抱怨太晚,歲月流逝就像飛去一樣。爲什麼自己找苦受,使我心裏憂愁悲傷?

注释

阳春:阳光普照的春天。春天;温暖的春天。 长成:生长而成。 群类:各种类别。各种生物。 零落:凋谢。衰颓败落。 何:何其,多么。 翩翩:飞行轻快貌。行动轻疾貌。迅速飞去。 一何:为何;多么。 茕qióng:孤独,无兄弟。 茕茕孑立。 四时:一日的朝昼夕夜。四季。 舍我:舍弃我。 驱驰:策马快跑。飞快离去。 隐约:隐身守约。困厄;俭约。 欲何为:想做什么。 天壤间:天地见。 忽如:忽然像。 栖:栖息。 适君:适合或适应君主或君子。 所服:所穿服衣物。 恣君:放纵君主或君子。 口腹:口和腹,嘴和肚子。 所尝:所品尝美味。 被:披。覆盖。 貂鼲hún:貂皮和灰鼠皮。鼲,鼠的一种,体小,背部灰色,腹部白色,尾毛蓬松。毛皮柔软如绒,可作衣物。俗称“灰鼠”。汉典解为‘即貂。古以貂为鼠类动物,故称’。 当服:应当穿服。 绮罗:泛指华贵的丝织品或丝绸衣服。绮,有文彩的丝织品。罗,轻纱,轻软有稀孔的丝织品。 行力:竭力执行。身体力行。 自苦:自找苦吃。自己苦自己。 我将欲何为:我要做什么。 不及:赶不上;来不及。不如;比不上。 君:君王,君子。 坚车:坚固的马车。好车。 策肥马良:鞭策肥壮之马,马匹精良。 仓浪之天:苍天。仓浪,苍白的波浪。汉典为‘青绿色。仓,通“苍”’。 久来视:久来视察。 蠕蠕:蠕动貌。昆虫爬动的样子。古代北方民族名。即柔然。 久来履:久来履踏。 恣意:放纵,肆意。 遨游:漫游;游历。游乐;嬉游。 从君:顺从君王或君子。 所喜:所喜欢的。尔:你。 何为:为何。做什么。 低卬:低头仰望。汉典解为‘忽高忽低;时起时伏。卬,通“昂”’。 悲丽:悲凉华丽。平:均平。平齐。 壮观:看起来雄壮。增添雄伟宏壮的气象。 秋霜:秋日的霜。喻剑。 驳犀:亦作“驳犀”。斑犀。驳,毛色斑驳不纯。驳犀剑,用驳犀牛角做剑首的宝剑。剑首,指剑柄上的头端护手。 标首:用作剑首的标识。 玉琢:用玉雕刻成。镶玉。 中央:剑柄的中央。服:佩带,使用。 辟除:避除。 凶殃:凶煞祸殃。 御:御使。驱使。统治。 左右:左右人等。 奈何:怎么,为何。如何。 致:导致。 福祥:幸福吉祥。 吴:吴国。吴地。 辟闾:古剑名。吴国的名剑。杨倞注:“或曰辟闾,即湛卢也。” 越:越国。越地。 步光:古宝剑名。越国的有名长剑。三国魏曹植《七启》:“步光之剑,华藻繁缛,饰以文犀,雕以翠绿。”南朝梁陶弘景《刀剑录》:“怀帝炽以永嘉元年造一剑,长五尺,铭曰‘步光’。”楚:楚国。楚地。 龙泉:龙泉剑。宝剑名。即龙渊。王琦注:“龙泉即龙渊也,唐人避高祖讳,改称龙渊曰龙泉。” 韩:韩国。韩地。 墨阳:地名,其地产剑,因以名剑。《战国策·韩策一》:“韩卒之剑戟,皆出于冥山、棠谿、墨阳、合伯膊、邓师、宛冯、龙渊、太阿,皆陆断马牛,水击鹄鴈,当敌即斩坚。” 苗山:地名。 铤dìng:未经冶铸的铜铁。铜锭。箭铤。《注》箭足入稾中者也。箭头装入箭干的部分。 羊头:三棱形的箭镞。《淮南子·修务训》:“苗山之鋋,羊头之销。” 知名前代:前代就有名。 咸:都。 自谓:自称。 丽且美:华丽并且美好。 曾不知:竟不知。曾,竟,简直,还。 君剑:君王的剑。君子的剑。绮:华丽,美丽。精妙,精美。 冠:戴帽。青云:青云冠。古代一种高高的冠帽。 崔嵬:高耸貌;高大貌。本指有石的土山。后泛指高山。 纤罗:纤细透气有稀孔的丝织品。 缨:冠缨。《说文》缨,冠系也。 翠翰:翠鸟的羽毛。碧色的翅羽。翰,长而坚硬的羽毛。 表:表示。表现。 俯仰:俯首仰头。 垂光荣:垂范光荣。 宋:南朝宋。 章甫:商代的一种高冠帽。南朝宋因袭之。 齐:齐国。齐地。南朝齐。 高冠:一种高高的官帽。 亦自谓美:也自称为美。 盖:大概。 何足:哪里足以。犹言哪里值得。 观:观看。 金铺:金饰的铺首。金饰的铺榻。 玉堂:玉石装饰的厅堂。 桓瑟:齐桓公的古瑟。齐国的古瑟。 赵倡:赵国的倡优。赵国的舞妓。 女娥:美女仙娥。娥皇和女英的并称。 长歌:放声高歌。乐府的长歌行。 声协:声音协同。 宫商:五音中的宫音与商音。泛指音乐、乐曲。泛指音律。 感心动耳:感应内心激动耳音。 荡气回肠:荡漾的真气回转在肝肠。一种陶醉人的气氛回荡在情绪和感觉中。形容文词、音乐等感人至深。 酌:斟酌。斟酒。 桂酒:桂花酒。 鲙:同“脍”。细切肉。鱼鲙。鱼细切作的肴馔。即鳓鱼。又名快鱼。 鲤鲂:鲤鱼。鲂鱼,与鳊鱼相似,银灰色,腹部隆起,生活在淡水中。 期:约期。期会。 乐康:安乐康泰。 前奉:前面奉上。 玉卮zhī:玉质的酒卮。卮,没有底座一放就洒的酒碗,劝酒用。 行觞:犹行酒。谓依次敬酒。 未央:未到中央。无边无际。 为乐:行乐。作乐。 苦迟:苦于太迟。 忽若:忽然像。恍若,好像。 何为:做什么。为啥。 自苦:自找苦吃。自己苦自己。陽春:陽光普照的春天。春天;溫暖的春天。 長成:生長而成。 羣類:各種類別。各種生物。 零落:凋謝。衰頹敗落。 何:何其,多麼。 翩翩:飛行輕快貌。行動輕疾貌。迅速飛去。 一何:爲何;多麼。 煢qióng:孤獨,無兄弟。 煢煢孑立。 四時:一日的朝晝夕夜。四季。 舍我:捨棄我。 驅馳:策馬快跑。飛快離去。 隱約:隱身守約。困厄;儉約。 欲何爲:想做什麼。 天壤間:天地見。 忽如:忽然像。 棲:棲息。 適君:適合或適應君主或君子。 所服:所穿服衣物。 恣君:放縱君主或君子。 口腹:口和腹,嘴和肚子。 所嘗:所品嚐美味。 被:披。覆蓋。 貂鼲hún:貂皮和灰鼠皮。鼲,鼠的一種,體小,背部灰色,腹部白色,尾毛蓬鬆。毛皮柔軟如絨,可作衣物。俗稱“灰鼠”。漢典解爲‘即貂。古以貂爲鼠類動物,故稱’。 當服:應當穿服。 綺羅:泛指華貴的絲織品或絲綢衣服。綺,有文彩的絲織品。羅,輕紗,輕軟有稀孔的絲織品。 行力:竭力執行。身體力行。 自苦:自找苦喫。自己苦自己。 我將欲何爲:我要做什麼。 不及:趕不上;來不及。不如;比不上。 君:君王,君子。 堅車:堅固的馬車。好車。 策肥馬良:鞭策肥壯之馬,馬匹精良。 倉浪之天:蒼天。倉浪,蒼白的波浪。漢典爲‘青綠色。倉,通“蒼”’。 久來視:久來視察。 蠕蠕:蠕動貌。昆蟲爬動的樣子。古代北方民族名。即柔然。 久來履:久來履踏。 恣意:放縱,肆意。 遨遊:漫遊;遊歷。遊樂;嬉遊。 從君:順從君王或君子。 所喜:所喜歡的。爾:你。 何爲:爲何。做什麼。 低卬:低頭仰望。漢典解爲‘忽高忽低;時起時伏。卬,通“昂”’。 悲麗:悲涼華麗。平:均平。平齊。 壯觀:看起來雄壯。增添雄偉宏壯的氣象。 秋霜:秋日的霜。喻劍。 駁犀:亦作“駁犀”。斑犀。駁,毛色斑駁不純。駁犀劍,用駁犀牛角做劍首的寶劍。劍首,指劍柄上的頭端護手。 標首:用作劍首的標識。 玉琢:用玉雕刻成。鑲玉。 中央:劍柄的中央。服:佩帶,使用。 闢除:避除。 兇殃:凶煞禍殃。 御:御使。驅使。統治。 左右:左右人等。 奈何:怎麼,爲何。如何。 致:導致。 福祥:幸福吉祥。 吳:吳國。吳地。 闢閭:古劍名。吳國的名劍。楊倞注:“或曰闢閭,即湛盧也。” 越:越國。越地。 步光:古寶劍名。越國的有名長劍。三國魏曹植《七啓》:“步光之劍,華藻繁縟,飾以文犀,雕以翠綠。”南朝梁陶弘景《刀劍錄》:“懷帝熾以永嘉元年造一劍,長五尺,銘曰‘步光’。”楚:楚國。楚地。 龍泉:龍泉劍。寶劍名。即龍淵。王琦注:“龍泉即龍淵也,唐人避高祖諱,改稱龍淵曰龍泉。” 韓:韓國。韓地。 墨陽:地名,其地產劍,因以名劍。《戰國策·韓策一》:“韓卒之劍戟,皆出於冥山、棠谿、墨陽、合伯膊、鄧師、宛馮、龍淵、太阿,皆陸斷馬牛,水擊鵠鴈,當敵即斬堅。” 苗山:地名。 鋌dìng:未經冶鑄的銅鐵。銅錠。箭鋌。《注》箭足入稾中者也。箭頭裝入箭乾的部分。 羊頭:三棱形的箭鏃。《淮南子·修務訓》:“苗山之鋋,羊頭之銷。” 知名前代:前代就有名。 鹹:都。 自謂:自稱。 麗且美:華麗並且美好。 曾不知:竟不知。曾,竟,簡直,還。 君劍:君王的劍。君子的劍。綺:華麗,美麗。精妙,精美。 冠:戴帽。青雲:青雲冠。古代一種高高的冠帽。 崔嵬:高聳貌;高大貌。本指有石的土山。後泛指高山。 纖羅:纖細透氣有稀孔的絲織品。 纓:冠纓。《說文》纓,冠系也。 翠翰:翠鳥的羽毛。碧色的翅羽。翰,長而堅硬的羽毛。 表:表示。表現。 俯仰:俯首仰頭。 垂光榮:垂範光榮。 宋:南朝宋。 章甫:商代的一種高冠帽。南朝宋因襲之。 齊:齊國。齊地。南朝齊。 高冠:一種高高的官帽。 亦自謂美:也自稱爲美。 蓋:大概。 何足:哪裏足以。猶言哪裏值得。 觀:觀看。 金鋪:金飾的鋪首。金飾的鋪榻。 玉堂:玉石裝飾的廳堂。 桓瑟:齊桓公的古瑟。齊國的古瑟。 趙倡:趙國的倡優。趙國的舞妓。 女娥:美女仙娥。娥皇和女英的並稱。 長歌:放聲高歌。樂府的長歌行。 聲協:聲音協同。 宮商:五音中的宮音與商音。泛指音樂、樂曲。泛指音律。 感心動耳:感應內心激動耳音。 蕩氣迴腸:盪漾的真氣迴轉在肝腸。一種陶醉人的氣氛迴盪在情緒和感覺中。形容文詞、音樂等感人至深。 酌:斟酌。斟酒。 桂酒:桂花酒。 鱠:同“膾”。細切肉。魚鱠。魚細切作的餚饌。即鰳魚。又名快魚。 鯉魴:鯉魚。魴魚,與鯿魚相似,銀灰色,腹部隆起,生活在淡水中。 期:約期。期會。 樂康:安樂康泰。 前奉:前面奉上。 玉卮zhī:玉質的酒卮。卮,沒有底座一放就灑的酒碗,勸酒用。 行觴:猶行酒。謂依次敬酒。 未央:未到中央。無邊無際。 爲樂:行樂。作樂。 苦遲:苦於太遲。 忽若:忽然像。恍若,好像。 何爲:做什麼。爲啥。 自苦:自找苦喫。自己苦自己。

赏析

春天没有不长大,草木群分类,随着大风起。零落怎样翩翩,中心独立多么孤独。四时除了我奔驰,现在我隐约想做什么?生在天地间,忽然像飞鸟栖息在干枯的树枝。我现在隐约想做什么?刚才你身体所穿的衣服,为什么不放纵你肚子的曾经?冬天穿貂孵温暖,夏天要穿绫罗绸缎轻凉。行力从苦,我将要做什么?当你年轻的时候不,乘坚车、策肥马良。上有沧浪的天,现在我们很难找到时间来看看。下有蠕蠕的地方,现在我们很难找到时间来履行。为什么不尽情遨游,从你所喜欢?带我宝剑。现在你为什么从高低?悲伤华丽吗壮观,白如积雪,利如秋霜。驳犀标明,玉琢中央。帝王所穿的衣服,辟除灾祸。御左右,如何获得幸福吉祥?吴国的辟闾,越国的步光,楚国的龙泉,韩国有墨阳,苗山的链,羊头的钢。出名前代,都说自己美丽又漂亮,还不如你剑好绮难忘。青云的冠崔嵬,纤网为缨,饰以翠翰,既美且轻。表仪表,仰俯垂荣耀。宋的帽子,齐国的高帽子,也从对美,盖什么值得看?排金铺,坐在玉堂。风尘不起,天气凉爽。奏桓瑟,舞赵国倡导。女儿娥长歌,声音合宫商。感动心动而已,荡气回肠。斟酌桂酒,鱼片鲤鲂。与佳人期为乐康。前奉玉杯,为我斟酒。今天快乐,不可忘记,乐未央。为音乐经常很慢,岁月流逝,如果飞。什么为自己辛苦,让我的心悲伤。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考春天沒有不長大,草木羣分類,隨着大風起。零落怎樣翩翩,中心獨立多麼孤獨。四時除了我奔馳,現在我隱約想做什麼?生在天地間,忽然像飛鳥棲息在乾枯的樹枝。我現在隱約想做什麼?剛纔你身體所穿的衣服,爲什麼不放縱你肚子的曾經?冬天穿貂孵溫暖,夏天要穿綾羅綢緞輕涼。行力從苦,我將要做什麼?當你年輕的時候不,乘堅車、策肥馬良。上有滄浪的天,現在我們很難找到時間來看看。下有蠕蠕的地方,現在我們很難找到時間來履行。爲什麼不盡情遨遊,從你所喜歡?帶我寶劍。現在你爲什麼從高低?悲傷華麗嗎壯觀,白如積雪,利如秋霜。駁犀標明,玉琢中央。帝王所穿的衣服,闢除災禍。御左右,如何獲得幸福吉祥?吳國的闢閭,越國的步光,楚國的龍泉,韓國有墨陽,苗山的鏈,羊頭的鋼。出名前代,都說自己美麗又漂亮,還不如你劍好綺難忘。青雲的冠崔嵬,纖網爲纓,飾以翠翰,既美且輕。表儀表,仰俯垂榮耀。宋的帽子,齊國的高帽子,也從對美,蓋什麼值得看?排金鋪,坐在玉堂。風塵不起,天氣涼爽。奏桓瑟,舞趙國倡導。女兒娥長歌,聲音合宮商。感動心動而已,蕩氣迴腸。斟酌桂酒,魚片鯉魴。與佳人期爲樂康。前奉玉杯,爲我斟酒。今天快樂,不可忘記,樂未央。爲音樂經常很慢,歲月流逝,如果飛。什麼爲自己辛苦,讓我的心悲傷。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表