谒金门(李府尹美在) 謁金門(李府尹美在)
待借留、几曾留得,来鸿空怨秋老。
至今父老依依恨,犹说李将军好。
东门草。
早不为东风,遮却长安道。
余民如槁。
愿金印重来,洪都开府,定复几时到。
秋江鹭,尤记当年潦倒。
沧洲无复华皓。
朝饥堕泪荒田雨,洗忆窝蜂败扫。
天能报。
看凤烛亭亭,玉树宽人抱。
风霜善保。
但逢驿寄书,无书寄语,要说趋朝早。
待借留、幾曾留得,來鴻空怨秋老。
至今父老依依恨,猶說李將軍好。
東門草。
早不爲東風,遮卻長安道。
餘民如槁。
願金印重來,洪都開府,定復幾時到。
秋江鷺,尤記當年潦倒。
滄洲無復華皓。
朝飢墮淚荒田雨,洗憶窩蜂敗掃。
天能報。
看鳳燭亭亭,玉樹寬人抱。
風霜善保。
但逢驛寄書,無書寄語,要說趨朝早。
分享
译文
需要借留、几曾留得,来鸿空怨恨秋老。到现在父老依依恨,还说李将军喜欢。东门草。早就不为东风,遮了长安道。我民如枯槁。希望金印重来,洪都府,定又几时到。秋江鹭,尤其记得当年潦倒。沧洲不再白发老人。朝饥荒田下堕泪,洗回忆窝蜂失败扫。天能报告。看凤蜡烛亭亭,玉树宽人抱。风霜妥善保存。只是在寄书,没有书寄语,要说快步朝早。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考需要借留、幾曾留得,來鴻空怨恨秋老。到現在父老依依恨,還說李將軍喜歡。東門草。早就不爲東風,遮了長安道。我民如枯槁。希望金印重來,洪都府,定又幾時到。秋江鷺,尤其記得當年潦倒。滄洲不再白髮老人。朝饑荒田下墮淚,洗回憶窩蜂失敗掃。天能報告。看鳳蠟燭亭亭,玉樹寬人抱。風霜妥善保存。只是在寄書,沒有書寄語,要說快步朝早。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗通过对李将军的怀念,表达了诗人对李将军功绩的赞美和对时局的感慨。诗中‘待借留’、‘来鸿空怨秋老’等句,描绘了诗人对李将军未能留下来的遗憾和对时光流逝的感慨。‘东门草’、‘余民如槁’等句,反映了诗人对民生的关注和对社会现实的忧虑。‘秋江鹭’、‘沧洲无复华皓’等句,则是对往昔岁月的回忆和对现实的失望。整首诗情感深沉,意境悠远,充满了对英雄人物的怀念和对美好时光的向往。本詩通過對李將軍的懷念,表達了詩人對李將軍功績的讚美和對時局的感慨。詩中‘待借留’、‘來鴻空怨秋老’等句,描繪了詩人對李將軍未能留下來的遺憾和對時光流逝的感慨。‘東門草’、‘餘民如槁’等句,反映了詩人對民生的關注和對社會現實的憂慮。‘秋江鷺’、‘滄洲無復華皓’等句,則是對往昔歲月的回憶和對現實的失望。整首詩情感深沉,意境悠遠,充滿了對英雄人物的懷念和對美好時光的嚮往。
赏析
需要借留、几曾留得,来鸿空怨恨秋老。到现在父老依依恨,还说李将军喜欢。东门草。早就不为东风,遮了长安道。我民如枯槁。希望金印重来,洪都府,定又几时到。秋江鹭,尤其记得当年潦倒。沧洲不再白发老人。朝饥荒田下堕泪,洗回忆窝蜂失败扫。天能报告。看凤蜡烛亭亭,玉树宽人抱。风霜妥善保存。只是在寄书,没有书寄语,要说快步朝早。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考需要借留、幾曾留得,來鴻空怨恨秋老。到現在父老依依恨,還說李將軍喜歡。東門草。早就不爲東風,遮了長安道。我民如枯槁。希望金印重來,洪都府,定又幾時到。秋江鷺,尤其記得當年潦倒。滄洲不再白髮老人。朝饑荒田下墮淚,洗回憶窩蜂失敗掃。天能報告。看鳳蠟燭亭亭,玉樹寬人抱。風霜妥善保存。只是在寄書,沒有書寄語,要說快步朝早。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考