摸鱼儿·对西风 摸魚兒·對西風

mō yú ér duì xī fēng

朱嗣发 词牌:摸鱼儿 朱嗣發 词牌:摸魚兒

zhū sì fā · sòng

标签: 写人寫人写景寫景叙事敘事宋词三百首宋詞三百首抒情抒情诗词詩詞

duì西fēngbìnyáoyāncānchàqiánshìliúshuǐ

luódàiyuānyāngjiédedejìngméngchāishì

húnmànshǒuzhīhuíwénxīnsuì

ānhuāzhù

nàiyúnfānqíngkuānfēnzhǎishíshàngzāncuì

zhūlóuwàichóukōngyúnzhuì

yuèhényóuzhàomèi

yīnqíngzhǐsuítiānwǎnglexiāoxiāngsuì

jūnqiězuì

jūnjiànzhǎngménqīngcǎochūnfēnglèi

shízuǒ

huǐzǎojīngchāitiānxiūzhútóubáiháncuì

对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水。

紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓。

浑不记、漫手织回文,几度欲心碎。

安花著蒂。

奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆。

朱楼外,愁压空云欲坠。

月痕犹照无寐。

阴晴也只随天意,枉了玉消香碎。

君且醉。

君不见、长门青草春风泪。

一时左计。

悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。

對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水。

紫絲羅帶鴛鴦結,的的鏡盟釵誓。

渾不記、漫手織迴文,幾度欲心碎。

安花著蒂。

奈雨覆雲翻,情寬分窄,石上玉簪脆。

朱樓外,愁壓空雲欲墜。

月痕猶照無寐。

陰晴也只隨天意,枉了玉消香碎。

君且醉。

君不見、長門青草春風淚。

一時左計。

悔不早荊釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结,那些海誓山盟还清清楚楚地心间。但他完全不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆云翻,我对他感情太深而缘分太浅,宛如在石上磨玉簪,最容易折断。 红色的楼阁之外,愁压空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜无眠。无论是阴晴聚散,只能随顺上天的安排和意愿。枉自为相思而憔悴消瘦,却又是为了哪般?姑且在醉酒中暂把愁遣,你难道没有看见,长门宫中青草蔓延,春风中陈皇后泣涕涟涟?一时糊涂而贻误半生,后悔不如早戴荆钗把夫君陪伴。如今只能在暮色中独倚修竹,直到满头白发的晚年。西風軟拂着雲霧般的發鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不還。當初我們曾用紫羅絲帶打成鴛鴦結,那些海誓山盟還清清楚楚地心間。但他完全不記得這些溫情繾綣,我枉自織成璇璣迴文圖,也無法使他心還意轉。不知有多少次,我的心彷彿碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆雲翻,我對他感情太深而緣分太淺,宛如在石上磨玉簪,最容易折斷。 紅色的樓閣之外,愁壓空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜無眠。無論是陰晴聚散,只能隨順上天的安排和意願。枉自爲相思而憔悴消瘦,卻又是爲了哪般?姑且在醉酒中暫把愁遣,你難道沒有看見,長門宮中青草蔓延,春風中陳皇后泣涕漣漣?一時糊塗而貽誤半生,後悔不如早戴荊釵把夫君陪伴。如今只能在暮色中獨倚修竹,直到滿頭白髮的晚年。

注释

摸鱼儿:词牌名。原为唐代教坊曲名,后用为词牌。本名《摸鱼子》。双调,一百十六字,押仄声韵。 鬓摇烟碧:形容鬓发如碧空烟霭般蓬松散乱。鬓,鬓发。 参差:纷纭杂乱。 前事:过去的事情。 罗带:丝织的衣带。 鸳鸯结:即同心结,古代用罗带制成菱形连环回文结,表示恩爱。 的的(dí):明白,清清楚楚。 镜盟:用乐昌公主事。孟棨《本事诗》载,南朝陈末兵乱,乐昌公主与其夫徐德言被迫分离,临行前,破镜为二,夫妇各执其一,后经磨难,终于破镜重圆。 钗誓:陈鸿《长恨歌传》载,唐玄宗与杨贵妃定情之夕,授金钗钿盒为信物,愿世世恩爱不移。在此表示对爱情的忠贞。 浑:全 漫:徒然 回文:十六国时窦滔妻苏慧织锦成文以寄相思。 安花著蒂:花朵落地,再将它给拾起置放在花蒂上。比喻爱情已经破裂,难以恢复。 雨覆云翻:比喻变化无常。 分窄:缘分太薄。分,情分。 石上玉簪脆:白居易《井底引银瓶》诗有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝与君别“。喻男子负心背盟,将女子遗弃。 朱楼:指富丽华美的楼阁。 月痕::月影;月光。 无寐:不睡;不能入睡。 枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。 长门:长门宫,陈皇后失宠后,汉武帝将她幽居与此宫。 春风泪:王安石《明妃曲》“明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂”。明妃,即王昭君。 左计:打错了主意。 荆钗:荆枝制作的髻钗,古代贫家妇女常用之。指女子因贫寒而装束简陋。 暮天:傍晚的天空。 修竹:高高的竹子。 寒翠:指常绿树木在寒天的翠色。摸魚兒:詞牌名。原爲唐代教坊曲名,後用爲詞牌。本名《摸魚子》。雙調,一百十六字,押仄聲韻。 鬢搖煙碧:形容鬢髮如碧空煙靄般蓬鬆散亂。鬢,鬢髮。 參差:紛紜雜亂。 前事:過去的事情。 羅帶:絲織的衣帶。 鴛鴦結:即同心結,古代用羅帶製成菱形連環迴文結,表示恩愛。 的的(dí):明白,清清楚楚。 鏡盟:用樂昌公主事。孟棨《本事詩》載,南朝陳末兵亂,樂昌公主與其夫徐德言被迫分離,臨行前,破鏡爲二,夫婦各執其一,後經磨難,終於破鏡重圓。 釵誓:陳鴻《長恨歌傳》載,唐玄宗與楊貴妃定情之夕,授金釵鈿盒爲信物,願世世恩愛不移。在此表示對愛情的忠貞。 渾:全 漫:徒然 迴文:十六國時竇滔妻蘇慧織錦成文以寄相思。 安花著蒂:花朵落地,再將它給拾起置放在花蒂上。比喻愛情已經破裂,難以恢復。 雨覆雲翻:比喻變化無常。 分窄:緣分太薄。分,情分。 石上玉簪脆:白居易《井底引銀瓶》詩有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別“。喻男子負心背盟,將女子遺棄。 朱樓:指富麗華美的樓閣。 月痕::月影;月光。 無寐:不睡;不能入睡。 枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。 長門:長門宮,陳皇后失寵後,漢武帝將她幽居與此宮。 春風淚:王安石《明妃曲》“明妃初出漢宮時,淚溼春風鬢腳垂”。明妃,即王昭君。 左計:打錯了主意。 荊釵:荊枝製作的髻釵,古代貧家婦女常用之。指女子因貧寒而裝束簡陋。 暮天:傍晚的天空。 修竹:高高的竹子。 寒翠:指常綠樹木在寒天的翠色。

赏析

这首词刚一看似乎是写一位弃妇的痛苦心情,其实更有深意。上阕开头展现一位被西风吹乱鬓发的妇人形象,牵起对于往事的回忆。下阕即景抒怀,表达被弃的痛苦。“阴晴”句转作自慰,但又不甘心“被弃”的遭遇。最后终于意识到痛苦根源:是错结了富贵鸳鸯。开篇三句:“对西风、鬓摇烟碧,参差前事流水”,写一位女子对着瑟瑟的秋风,鬓发蓬乱,满腹心事。意在说明:这个女子的遭遇很不幸,内心异常矛盾和苦痛。此刻,她浸入对往事的追忆,品尝着爱情幻灭的苦涩的滋味。 “紫丝罗带鸳鸯结,的的镜盟钗誓”,女子回忆她和情人情投意合时的情景。男子给她系上佩戴鸳鸯结丝带,表示他们的缕缕柔情,山盟海誓永不分开。“镜盟”,借徐德言与乐昌公主事,表示夫妻决不离异。“钗誓”,典自陈鸿《长恨传》唐玄宗和杨贵妃“定情之夕,授金钗钿合以固之。 “浑不记,漫手织回文,几度欲心碎。”笔锋一转,男子负心绝情前秦时苏蕙苦苦思念丈夫窦滔,织锦用来写首尾都能诵读的诗寄到远方,回文、织锦之典,用来指寄给丈夫的书信。女子“手织回文”,寄给情人而不得消息,依然伤悲而已。 上承定情,负誓,“安花著蒂。奈雨覆云翻,情宽分窄,石上玉簪脆”,女方从男方漠然反应中看出事情已无可挽回,努力将是徒劳而已。爱情的花朵已经凋落,流不焉再有情。“雨覆云翻”,句出自杜甫《贫交行》“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数”,比喻男子的态度没有恒常。女子一片真心,付之东流,两人的爱情无法再维持下去了,最终走上了不可挽回的绝路。 这几句表明了女子的愿望,但男子态度无情无义,终于走上像玉簪一样摧折。“朱楼外,愁压空云欲坠。月痕犹照无寐。”女子站在楼头,思绪万千。朱楼外,天空中沉沉云雾,被她心头沉重的愁绪压得似乎要坠落下来似的。以云衬愁,哪知愁比云更厚更重。夜幕降临,月突破云的包围,洒下银色的光辉,使她久久不能安眠。几点愁肠,几处苦痛。 “阴睛也只随天意,枉了玉消香碎”,“阴情”偏取“阴”义,意表爱情生活的不幸。嗟叹重拾,觉悟顿生。既然天意如此,也只好顺从天意,尽管为此而“玉消香碎”即忧郁憔悴至死,也不是枉活一场? “君且醉。君不见、长门青草春风泪。”想得通了,心胸顿觉豁达。“长门青草”,源于五代薛昭蕴《小重山》“春到长门春草青”和韦庄《小重山》“绕庭芳草绿,倚长门”,又借汉武帝时陈皇后失宠幽居于长门宫事以自喻。“春风泪”王安石《明妃曲》“泪湿春风鬓脚垂”。春风指面,杜甫在《咏怀古迹》中有句“画图识得春风面。这几句是女子的自我宽慰。宠辱皆是过眼烟云,终究是一场空。完全不必为云而耗神。 “一时左计。悔不早荆钗,暮天修竹,头白倚寒翠。”“荆钗”,《烈女传》讲:“梁鸿妻孟光,荆钗布裙。”表示妇女的服饰朴素。杜甫《佳人》诗:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,赞颂妇女生活清贫寂寞而品质忠贞高尚。女子后悔当年一时糊涂,以致落个弃妇的下场,倒不如就做一个贞女,一直过着寂寞清贫的生活。词在悔恨交加的情调中结束。 这首词用典或化用前人诗词成句的地方很多,但融化无迹,如同己出,十分自然精切。上片陈思往事,叙事性很浓,作者运用比喻和比喻性很强的典故来写,收到了叙事清晰、生动形象、词简意丰的效果。下片书写愁绪和悔恨之情,自铸词语和融化典故除了仍有上述特点外,还善于借景抒情,寓情于景,因而更增强了抒情的生动性和形象感。作者是宋末遗民。从他所处的时代看,词写的似乎并不单纯的弃妇之恨,还寄托着词人亡国之思。這首詞剛一看似乎是寫一位棄婦的痛苦心情,其實更有深意。上闋開頭展現一位被西風吹亂鬢髮的婦人形象,牽起對於往事的回憶。下闋即景抒懷,表達被棄的痛苦。“陰晴”句轉作自慰,但又不甘心“被棄”的遭遇。最後終於意識到痛苦根源:是錯結了富貴鴛鴦。開篇三句:“對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水”,寫一位女子對着瑟瑟的秋風,鬢髮蓬亂,滿腹心事。意在說明:這個女子的遭遇很不幸,內心異常矛盾和苦痛。此刻,她浸入對往事的追憶,品嚐着愛情幻滅的苦澀的滋味。 “紫絲羅帶鴛鴦結,的的鏡盟釵誓”,女子回憶她和情人情投意合時的情景。男子給她繫上佩戴鴛鴦結絲帶,表示他們的縷縷柔情,山盟海誓永不分開。“鏡盟”,借徐德言與樂昌公主事,表示夫妻決不離異。“釵誓”,典自陳鴻《長恨傳》唐玄宗和楊貴妃“定情之夕,授金釵鈿合以固之。 “渾不記,漫手織迴文,幾度欲心碎。”筆鋒一轉,男子負心絕情前秦時蘇蕙苦苦思念丈夫竇滔,織錦用來寫首尾都能誦讀的詩寄到遠方,迴文、織錦之典,用來指寄給丈夫的書信。女子“手織迴文”,寄給情人而不得消息,依然傷悲而已。 上承定情,負誓,“安花著蒂。奈雨覆雲翻,情寬分窄,石上玉簪脆”,女方從男方漠然反應中看出事情已無可挽回,努力將是徒勞而已。愛情的花朵已經凋落,流不焉再有情。“雨覆雲翻”,句出自杜甫《貧交行》“翻手作雲覆手雨,紛紛輕薄何須數”,比喻男子的態度沒有恆常。女子一片真心,付之東流,兩人的愛情無法再維持下去了,最終走上了不可挽回的絕路。 這幾句表明了女子的願望,但男子態度無情無義,終於走上像玉簪一樣摧折。“朱樓外,愁壓空雲欲墜。月痕猶照無寐。”女子站在樓頭,思緒萬千。朱樓外,天空中沉沉雲霧,被她心頭沉重的愁緒壓得似乎要墜落下來似的。以雲襯愁,哪知愁比雲更厚更重。夜幕降臨,月突破雲的包圍,灑下銀色的光輝,使她久久不能安眠。幾點愁腸,幾處苦痛。 “陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎”,“陰情”偏取“陰”義,意表愛情生活的不幸。嗟嘆重拾,覺悟頓生。既然天意如此,也只好順從天意,儘管爲此而“玉消香碎”即憂鬱憔悴至死,也不是枉活一場? “君且醉。君不見、長門青草春風淚。”想得通了,心胸頓覺豁達。“長門青草”,源於五代薛昭蘊《小重山》“春到長門春草青”和韋莊《小重山》“繞庭芳草綠,倚長門”,又借漢武帝時陳皇后失寵幽居於長門宮事以自喻。“春風淚”王安石《明妃曲》“淚溼春風鬢腳垂”。春風指面,杜甫在《詠懷古蹟》中有句“畫圖識得春風面。這幾句是女子的自我寬慰。寵辱皆是過眼煙雲,終究是一場空。完全不必爲雲而耗神。 “一時左計。悔不早荊釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。”“荊釵”,《烈女傳》講:“梁鴻妻孟光,荊釵布裙。”表示婦女的服飾樸素。杜甫《佳人》詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,讚頌婦女生活清貧寂寞而品質忠貞高尚。女子後悔當年一時糊塗,以致落個棄婦的下場,倒不如就做一個貞女,一直過着寂寞清貧的生活。詞在悔恨交加的情調中結束。 這首詞用典或化用前人詩詞成句的地方很多,但融化無跡,如同己出,十分自然精切。上片陳思往事,敘事性很濃,作者運用比喻和比喻性很強的典故來寫,收到了敘事清晰、生動形象、詞簡意豐的效果。下片書寫愁緒和悔恨之情,自鑄詞語和融化典故除了仍有上述特點外,還善於借景抒情,寓情於景,因而更增強了抒情的生動性和形象感。作者是宋末遺民。從他所處的時代看,詞寫的似乎並不單純的棄婦之恨,還寄託着詞人亡國之思。

← 返回诗文列表