浪淘沙(中秋阴雨,同显忠、椿年、谅之坐寺门作) 浪淘沙(中秋陰雨,同顯忠、椿年、諒之坐寺門作)

làng táo shā zhōng qiū yīn yǔ tóng xiǎn zhōng chūn nián liàng zhī zuò sì mén zuò

朱敦儒 朱敦儒

zhū dūn rú · sòng

标签: 诗词詩詞

yuányuèyòuzhōngqiū

nánhǎi西tóu

mányúnzhàngwǎnnánshōu

běixiāngféngdànlèizuòhènfēnchóu

jiǔxiāoyōu

dànshuōhuángzhōu

tiānjiāgōngquējiǔjiālóu

jīnzhǐyīngqīngbiànshuǐyàndōngliú

圆月又中秋。

南海西头。

蛮云瘴雨晚难收。

北客相逢弹泪坐,合恨分愁。

无酒可销忧。

但说皇州。

天家宫阙酒家楼。

今夜只应清汴水,呜咽东流。

圓月又中秋。

南海西頭。

蠻雲瘴雨晚難收。

北客相逢彈淚坐,合恨分愁。

無酒可銷憂。

但說皇州。

天家宮闕酒家樓。

今夜只應清汴水,嗚咽東流。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

又是中秋圆月。南海西部头。蛮说瘴气雨晚难收。北客相逢弹泪坐,合分愁恨。无酒可消除忧愁。只说皇州。国家宫殿酒店楼。今夜只应清汁水,呜咽东流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考又是中秋圓月。南海西部頭。蠻說瘴氣雨晚難收。北客相逢彈淚坐,合分愁恨。無酒可消除憂愁。只說皇州。國家宮殿酒店樓。今夜只應清汁水,嗚咽東流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

圆月:指中秋之夜的明月。南海西头:指中国最南端的地方。蛮云瘴雨:形容南方潮湿多雨的气候。北客:指从北方来的人。皇州:指皇帝所在的城市,这里指汴京。天家宫阙:指皇宫。酒家楼:指酒楼。清汴水:指汴河的清水。呜咽东流:形容汴河水声哀怨,向东流去。圓月:指中秋之夜的明月。南海西頭:指中國最南端的地方。蠻雲瘴雨:形容南方潮溼多雨的氣候。北客:指從北方來的人。皇州:指皇帝所在的城市,這裏指汴京。天家宮闕:指皇宮。酒家樓:指酒樓。清汴水:指汴河的清水。嗚咽東流:形容汴河水聲哀怨,向東流去。

赏析

又是中秋圆月。南海西部头。蛮说瘴气雨晚难收。北客相逢弹泪坐,合分愁恨。无酒可消除忧愁。只说皇州。国家宫殿酒店楼。今夜只应清汁水,呜咽东流。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考又是中秋圓月。南海西部頭。蠻說瘴氣雨晚難收。北客相逢彈淚坐,合分愁恨。無酒可消除憂愁。只說皇州。國家宮殿酒店樓。今夜只應清汁水,嗚咽東流。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表