卜算子 卜算子
古涧一枝梅,免被园林锁。
路远山深不怕寒,似共春相趓。
幽思有谁知,托契都难可。
独自风流独自香,明月来寻我。
古澗一枝梅,免被園林鎖。
路遠山深不怕寒,似共春相趓。
幽思有誰知,託契都難可。
獨自風流獨自香,明月來尋我。
分享
译文
深幽的山涧中一枝梅花独自绽放,不像那些锁在园林里的梅花没有自由。在这路远山深的山谷中,不惧严寒,好似可以躲开春天的热闹。 它幽深的心思有谁能懂呢?想找个人谈谈心也不可能。只有独自绽放散发着幽香,偶尔明月相照,它没有忘记了我。深幽的山澗中一枝梅花獨自綻放,不像那些鎖在園林裏的梅花沒有自由。在這路遠山深的山谷中,不懼嚴寒,好似可以躲開春天的熱鬧。 它幽深的心思有誰能懂呢?想找個人談談心也不可能。只有獨自綻放散發着幽香,偶爾明月相照,它沒有忘記了我。
注释
趓(duǒ):古同“躲”。 契:书信。 风流:洒脱放逸;风雅潇洒。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善趓(duǒ):古同“躲”。 契:書信。 風流:灑脫放逸;風雅瀟灑。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善
赏析
古代山涧一枝梅,避免被园林锁。路远山深不怕寒冷,像共春相趓。深思有谁知道,信托契约都很难。独自风流独自香,明月来找我。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古代山澗一枝梅,避免被園林鎖。路遠山深不怕寒冷,像共春相趓。深思有誰知道,信託契約都很難。獨自風流獨自香,明月來找我。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考