踏莎行·情似游丝 踏莎行·情似遊絲
情似游丝,人如飞絮。
泪珠阁定空相觑。
一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚。
如今已是愁无数。
明朝且做莫思量,如何过得今宵去。
情似遊絲,人如飛絮。
淚珠閣定空相覷。
一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住。
雁過斜陽,草迷煙渚。
如今已是愁無數。
明朝且做莫思量,如何過得今宵去。
分享
译文
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。离别时凝定了泪眼空自相觑。整条河溪烟雾弥漫杨柳树万丝千缕,却无法将那木兰舟维系。夕阳斜照下大雁向远方迁徙,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。到如今离愁郁积,多得不可胜计。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得过去?離情繚亂似漫空漂浮的遊絲,離人漂泊如隨風飛舞的柳絮。離別時凝定了淚眼空自相覷。整條河溪煙霧瀰漫楊柳樹萬絲千縷,卻無法將那木蘭舟維繫。夕陽斜照下大雁向遠方遷徙,煙霧覆蓋了沙洲草樹迷離。到如今離愁鬱積,多得不可勝計。明天姑且不去思量他,可是今夜如何熬得過去?
注释
①游丝:蜘蛛等昆虫所吐的飘荡在空中的丝。 ②阁:同“搁”。 ③空:空自,枉自。 ④觑:细看。指离别前两人眼中含泪空自对面相看。 ⑤无因:没有法子。 ⑦兰舟:木兰舟,船的美称。 ⑧渚:水中小洲。①遊絲:蜘蛛等昆蟲所吐的飄蕩在空中的絲。 ②閣:同“擱”。 ③空:空自,枉自。 ④覷:細看。指離別前兩人眼中含淚空自對面相看。 ⑤無因:沒有法子。 ⑦蘭舟:木蘭舟,船的美稱。 ⑧渚:水中小洲。
赏析
离情缭乱似漫空漂浮的游丝,离人漂泊如随风飞舞的柳絮。泪珠合定空相觑。一溪烟柳万丝垂,却无法将那木兰舟维系。雁过夕阳,烟雾覆盖了沙洲草树迷离。如今已是愁没有好。明天将做不思考,可是今夜如何熬得过去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考離情繚亂似漫空漂浮的遊絲,離人漂泊如隨風飛舞的柳絮。淚珠合定空相覷。一溪煙柳萬絲垂,卻無法將那木蘭舟維繫。雁過夕陽,煙霧覆蓋了沙洲草樹迷離。如今已是愁沒有好。明天將做不思考,可是今夜如何熬得過去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考