剑客行 劍客行
燕云逆胡着柘黄,仁人烈士集太行。
已闻泣涕拜明诏,共挟金舆归大梁。
安得山人一双剑,走入云中看不见。
人间夜半风雨时,逆胡首奏延和殿。
我生四十无所成,荆淮好汉为知音。
丈夫志在仁义耳,麟阁貂冠非本心。
功成剑化两龙去,我亦变名入烟雾。
此时再拜康山人,九霄客星在何处。
燕雲逆胡着柘黃,仁人烈士集太行。
已聞泣涕拜明詔,共挾金輿歸大梁。
安得山人一雙劍,走入雲中看不見。
人間夜半風雨時,逆胡首奏延和殿。
我生四十無所成,荊淮好漢爲知音。
丈夫志在仁義耳,麟閣貂冠非本心。
功成劍化兩龍去,我亦變名入煙霧。
此時再拜康山人,九霄客星在何處。
分享
译文
燕说逆胡在柘黄,仁人烈士集太行。已经听说痛哭流涕跪下明诏,共拥有金舆归大梁。怎能山人一双剑,逃入云中看不见。人间半夜风雨时,叛逆的胡人首奏延和殿。我生四十没有成功,楚淮好汉为知音。丈夫志在仁义罢了,麒麟阁貂冠不是皇帝的本意。成功剑化两条龙离开,我也改变名称进入烟雾。此时向康山人,九霄客星在何处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕說逆胡在柘黃,仁人烈士集太行。已經聽說痛哭流涕跪下明詔,共擁有金輿歸大梁。怎能山人一雙劍,逃入雲中看不見。人間半夜風雨時,叛逆的胡人首奏延和殿。我生四十沒有成功,楚淮好漢爲知音。丈夫志在仁義罷了,麒麟閣貂冠不是皇帝的本意。成功劍化兩條龍離開,我也改變名稱進入煙霧。此時向康山人,九霄客星在何處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
燕云逆胡:指辽金等北方少数民族统治者。柘黄:古代北方少数民族的服饰颜色。仁人烈士:指有仁德和牺牲精神的人。太行:指太行山,位于今山西省与河北省交界处。金舆:指皇帝的车驾。大梁:指古都开封。山人:指隐士。云中:指隐居之地。延和殿:古代宫殿名。荆淮:指今湖北、湖南、江西、安徽等地。麟阁貂冠:古代功臣的服饰。龙去:指功成身退。烟雾:指隐居。康山人:指隐士。九霄客星:指隐居的高人。燕雲逆胡:指遼金等北方少數民族統治者。柘黃:古代北方少數民族的服飾顏色。仁人烈士:指有仁德和犧牲精神的人。太行:指太行山,位於今山西省與河北省交界處。金輿:指皇帝的車駕。大梁:指古都開封。山人:指隱士。雲中:指隱居之地。延和殿:古代宮殿名。荊淮:指今湖北、湖南、江西、安徽等地。麟閣貂冠:古代功臣的服飾。龍去:指功成身退。煙霧:指隱居。康山人:指隱士。九霄客星:指隱居的高人。
赏析
燕说逆胡在柘黄,仁人烈士集太行。已经听说痛哭流涕跪下明诏,共拥有金舆归大梁。怎能山人一双剑,逃入云中看不见。人间半夜风雨时,叛逆的胡人首奏延和殿。我生四十没有成功,楚淮好汉为知音。丈夫志在仁义罢了,麒麟阁貂冠不是皇帝的本意。成功剑化两条龙离开,我也改变名称进入烟雾。此时向康山人,九霄客星在何处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考燕說逆胡在柘黃,仁人烈士集太行。已經聽說痛哭流涕跪下明詔,共擁有金輿歸大梁。怎能山人一雙劍,逃入雲中看不見。人間半夜風雨時,叛逆的胡人首奏延和殿。我生四十沒有成功,楚淮好漢爲知音。丈夫志在仁義罷了,麒麟閣貂冠不是皇帝的本意。成功劍化兩條龍離開,我也改變名稱進入煙霧。此時向康山人,九霄客星在何處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考