瑶花慢·朱钿宝玦 瑤花慢·朱鈿寶玦
后土之花,天下无二本。
方其初开,帅臣以金瓶飞骑,进之天上,间亦分致贵邸。
余客辇下,有以一枝已下共缺十八行。
朱钿宝玦,天上飞琼,比人间春别。
江南江北曾未见,漫拟梨云梅雪。
淮山春晚,问谁识、芳心高洁?
消几番、花落花开,老了玉关豪杰!
金壶翦送琼枝,看一骑红尘,香度瑶阙。
韶华正好,应自喜、初乱长安蜂蝶。
杜郎老矣,想旧事、花须能说。
记少年,一梦扬州,二十四桥明月。
后土之花,天下無二本。
方其初開,帥臣以金瓶飛騎,進之天上,間亦分致貴邸。
餘客輦下,有以一枝已下共缺十八行。
朱鈿寶玦,天上飛瓊,比人間春別。
江南江北曾未見,漫擬梨雲梅雪。
淮山春晚,問誰識、芳心高潔?
消幾番、花落花開,老了玉關豪傑!
金壺翦送瓊枝,看一騎紅塵,香度瑤闕。
韶華正好,應自喜、初亂長安蜂蝶。
杜郎老矣,想舊事、花須能說。
記少年,一夢揚州,二十四橋明月。
分享
译文
像红色的金花饰、珍贵的玉玦佩,是天上仙女飞来,化作此琼花,她比人间的春色,自是不同。这花在江南和江北都未曾见过,请别胡乱地将她比喻似白云的梨花或者像雪片的梅花。淮水旁的都梁山,春已迟暮,试问有谁能识得她芳心的高洁呢?经过了几番花开花落,守卫在边疆上的英雄将士们,也都已渐渐衰老了! 这琼玉花枝被剪下来,插在金壶中送走,你看传送者骑上一匹快马,扬起滚滚红尘,让这异香直达瑶台宫阙。春光正大好,花儿也该自感欣喜,能够初次结识京城这许多像蜜蜂、蝴蝶似的爱花的权贵们。我这个杜牧是已经老了,回想起历史上的种种事情,这琼花便是见证,她应该是能够讲出许多来的吧!我回忆少年时在扬州的那段生活,简直就像一场梦一样,那时候,二十四桥都被沉浸在一片宁静的明月光影之中。像紅色的金花飾、珍貴的玉玦佩,是天上仙女飛來,化作此瓊花,她比人間的春色,自是不同。這花在江南和江北都未曾見過,請別胡亂地將她比喻似白雲的梨花或者像雪片的梅花。淮水旁的都梁山,春已遲暮,試問有誰能識得她芳心的高潔呢?經過了幾番花開花落,守衛在邊疆上的英雄將士們,也都已漸漸衰老了! 這瓊玉花枝被剪下來,插在金壺中送走,你看傳送者騎上一匹快馬,揚起滾滾紅塵,讓這異香直達瑤臺宮闕。春光正大好,花兒也該自感欣喜,能夠初次結識京城這許多像蜜蜂、蝴蝶似的愛花的權貴們。我這個杜牧是已經老了,回想起歷史上的種種事情,這瓊花便是見證,她應該是能夠講出許多來的吧!我回憶少年時在揚州的那段生活,簡直就像一場夢一樣,那時候,二十四橋都被沉浸在一片寧靜的明月光影之中。
注释
瑶花慢:一名《瑶华》。双调,一百零二字,仄韵格。 后土:扬州后土祠。 天上:皇宫、皇帝。 朱钿(diàn):嵌金花的首饰。宝玦(jué):珍贵的佩玉。 飞琼:许飞琼,仙女,传说中西王母的侍女。 淮山:指盱眙军的都梁山,在南宋北界之淮水旁。 玉关:玉门关。 金壶:酒壶之美称。 瑶阙(què):传说中的仙宫。 韶华:指美好的时光。 杜郎:指杜牧,作者自比。 “记少年”二句:杜牧《遣怀》诗:“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”又《寄扬州韩绰判官》诗:“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?”二十四桥,一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,······扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”瑤花慢:一名《瑤華》。雙調,一百零二字,仄韻格。 后土:揚州后土祠。 天上:皇宮、皇帝。 朱鈿(diàn):嵌金花的首飾。寶玦(jué):珍貴的佩玉。 飛瓊:許飛瓊,仙女,傳說中西王母的侍女。 淮山:指盱眙軍的都梁山,在南宋北界之淮水旁。 玉關:玉門關。 金壺:酒壺之美稱。 瑤闕(què):傳說中的仙宮。 韶華:指美好的時光。 杜郎:指杜牧,作者自比。 “記少年”二句:杜牧《遣懷》詩:“十年一覺揚州夢,贏得青樓薄倖名。”又《寄揚州韓綽判官》詩:“二十四橋明月夜,玉人何處教吹簫?”二十四橋,一說爲二十四座橋。北宋沈括《夢溪筆談·補筆談》卷三中對每座橋的方位和名稱一一做了記載。一說有一座橋名叫二十四橋,清李鬥《揚州畫舫錄》卷十五:“廿四橋即吳家磚橋,一名紅藥橋,在熙春臺後,······揚州鼓吹詞序雲,是橋因古二十四美人吹簫於此,故名。”
赏析
这首词约作于南宋度宗咸淳年间。南宋开庆元年(1259),宋军败于蒙古,贾似道暗中与蒙古屈膝议和,答应割地纳款。度宗皇帝日日沉湎于酒色之中,对前方战事不闻不问,贾似道将告急边书匿而不报,日日升歌纵酒。《瑶花慢》词就是针对的这样一个社会现实。 这是一首以咏物来讽喻政治的词作。 扬州琼花天下无双,为花中极品。起首三句赞美琼花的特异资质。“朱钿宝玦”,朱红色的钿饰和莹洁的玉玦.这是美人的妆饰,连下句都是属于“天上飞琼”的。许飞琼是传说中西王母的侍女美艳绝伦。以飞琼比拟琼花,除了因“琼”字相同而引起联想之外,还有天上仙葩的意思,因此,她自是有别于人间春色,而作为飞琼佩饰的“朱钿宝玦”,也是暗切琼花花蕊花瓣的形状色泽了。“江南”二句说此花名贵,还从人事上渲染。说此花罕见,故世人亦不能辨识,只识随意把她想象似繁密的梨花和疏淡的梅花那样。 这两句也颇有深意。“江南江北曾未见”,原因有二,一是因为扬州后土祠的名种琼花,“天下无二本”外人本难得见;二是琼花初开,当地长官便即剪下来,“以金瓶飞骑进之天上(皇宫)”、“分致贵邸”,故即使是在她的产地扬州(江北)和传送地临安(江南),一般人也难得一见。这样,琼花与世人隔绝,她的“芳心高洁”无人得知,而她的心与淮山之春相联。道出“芳心”二字词人于此不能无寄托,这也是词人的心。淮山,指盱眙军的都梁山,在南宋北界的淮水旁。琼花生长的江淮地区,胡尘弥漫,兵戈挠攘,丝毫没有春天的气息。琼花开放、凋零,年复一年,而边塞将士疲弊不堪,不能出兵北上,壮志难酬,琼花也为之浩叹。 接下来“金壶翦送琼枝”,即言小序中所记载的地方长官每逢琼花盛开即以飞骑传送到临安皇宫中,供皇帝妃嫔们观赏。“一骑红尘”,化用杜牧“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”,将度宗飞骑传琼花与唐明皇飞骑传荔枝作比。作者借古讽今,规劝统治者不要再沉湎声色,否则将招致覆亡之祸。“韶华正好”二句承上意,谓琼花正值盛正,被进贡到临安,能够为都城的观赏者们所赏识,也算是件幸事。全篇结构谨密,盘旋而下,至此忽出一闲笔颇有意味。 所谓“旧事”,当包括古往今来诸多酣玩误国的历史教训,尤其指隋炀帝为了观赏扬州琼花,开凿运河,千里南巡,游宴无度,最终身死国亡,宗庙丘墟。当年徜徉于扬州发兴亡之慨叹的诗人杜牧久已作古,无数治乱兴衰的往事,琼花都历历在目,一切仿佛是昨事。而现在又有人在重演悲剧!作者痛心疾首,竟至无话可说。最后三句,“记少年,一梦扬州,二十四桥明月”,只是说了这么一句:琼花的故乡扬州,当年曾经十分繁华。“一梦扬州”本于杜牧诗《遣怀》“二十四桥明月”化于杜牧诗《寄扬州韩绰判官》,淡淡一笔,却发人深醒,令人扼腕。這首詞約作於南宋度宗鹹淳年間。南宋開慶元年(1259),宋軍敗於蒙古,賈似道暗中與蒙古屈膝議和,答應割地納款。度宗皇帝日日沉湎於酒色之中,對前方戰事不聞不問,賈似道將告急邊書匿而不報,日日升歌縱酒。《瑤花慢》詞就是針對的這樣一個社會現實。 這是一首以詠物來諷喻政治的詞作。 揚州瓊花天下無雙,爲花中極品。起首三句讚美瓊花的特異資質。“朱鈿寶玦”,硃紅色的鈿飾和瑩潔的玉玦.這是美人的妝飾,連下句都是屬於“天上飛瓊”的。許飛瓊是傳說中西王母的侍女美豔絕倫。以飛瓊比擬瓊花,除了因“瓊”字相同而引起聯想之外,還有天上仙葩的意思,因此,她自是有別於人間春色,而作爲飛瓊佩飾的“朱鈿寶玦”,也是暗切瓊花花蕊花瓣的形狀色澤了。“江南”二句說此花名貴,還從人事上渲染。說此花罕見,故世人亦不能辨識,只識隨意把她想象似繁密的梨花和疏淡的梅花那樣。 這兩句也頗有深意。“江南江北曾未見”,原因有二,一是因爲揚州后土祠的名種瓊花,“天下無二本”外人本難得見;二是瓊花初開,當地長官便即剪下來,“以金瓶飛騎進之天上(皇宮)”、“分致貴邸”,故即使是在她的產地揚州(江北)和傳送地臨安(江南),一般人也難得一見。這樣,瓊花與世人隔絕,她的“芳心高潔”無人得知,而她的心與淮山之春相聯。道出“芳心”二字詞人於此不能無寄託,這也是詞人的心。淮山,指盱眙軍的都梁山,在南宋北界的淮水旁。瓊花生長的江淮地區,胡塵瀰漫,兵戈撓攘,絲毫沒有春天的氣息。瓊花開放、凋零,年復一年,而邊塞將士疲弊不堪,不能出兵北上,壯志難酬,瓊花也爲之浩嘆。 接下來“金壺翦送瓊枝”,即言小序中所記載的地方長官每逢瓊花盛開即以飛騎傳送到臨安皇宮中,供皇帝妃嬪們觀賞。“一騎紅塵”,化用杜牧“一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來”,將度宗飛騎傳瓊花與唐明皇飛騎傳荔枝作比。作者借古諷今,規勸統治者不要再沉湎聲色,否則將招致覆亡之禍。“韶華正好”二句承上意,謂瓊花正值盛正,被進貢到臨安,能夠爲都城的觀賞者們所賞識,也算是件幸事。全篇結構謹密,盤旋而下,至此忽出一閒筆頗有意味。 所謂“舊事”,當包括古往今來諸多酣玩誤國的歷史教訓,尤其指隋煬帝爲了觀賞揚州瓊花,開鑿運河,千里南巡,遊宴無度,最終身死國亡,宗廟丘墟。當年徜徉於揚州發興亡之慨嘆的詩人杜牧久已作古,無數治亂興衰的往事,瓊花都歷歷在目,一切彷彿是昨事。而現在又有人在重演悲劇!作者痛心疾首,竟至無話可說。最後三句,“記少年,一夢揚州,二十四橋明月”,只是說了這麼一句:瓊花的故鄉揚州,當年曾經十分繁華。“一夢揚州”本於杜牧詩《遣懷》“二十四橋明月”化於杜牧詩《寄揚州韓綽判官》,淡淡一筆,卻發人深醒,令人扼腕。