送人之汉上 送人之漢上
旧来边塞自多尘,瘦草寒花强作春。
见说连年更凄怆,乱萤随趁鬼迷人。
舊來邊塞自多塵,瘦草寒花強作春。
見說連年更悽愴,亂螢隨趁鬼迷人。
分享
译文
旧来边境从多尘,瘦草寒花强作春。见说几年更凄凉,乱萤随趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊來邊境從多塵,瘦草寒花強作春。見說幾年更淒涼,亂螢隨趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗注释: 1. 边塞:指边境要塞地区。 2. 瘦草寒花:形容荒凉的景象。 3. 强作春:勉强装作春天的样子。 4. 见说:听说。 5. 凄怆:悲伤。 6. 乱萤:纷乱的萤火虫。 7. 鬼迷人:鬼魂迷惑人。本詩註釋: 1. 邊塞:指邊境要塞地區。 2. 瘦草寒花:形容荒涼的景象。 3. 強作春:勉強裝作春天的樣子。 4. 見說:聽說。 5. 悽愴:悲傷。 6. 亂螢:紛亂的螢火蟲。 7. 鬼迷人:鬼魂迷惑人。
赏析
旧来边境从多尘,瘦草寒花强作春。见说几年更凄凉,乱萤随趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊來邊境從多塵,瘦草寒花強作春。見說幾年更淒涼,亂螢隨趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考