送人之汉上 送人之漢上

sòng rén zhī hàn shàng

周弼 周弼

zhōu bì · sòng

标签: 诗词詩詞

jiùláibiānsāiduōchénshòucǎohánhuāqiángzuòchūn

jiànshuōliánniángèngchuàngluànyíngsuíchènguǐrén

旧来边塞自多尘,瘦草寒花强作春。

见说连年更凄怆,乱萤随趁鬼迷人。

舊來邊塞自多塵,瘦草寒花強作春。

見說連年更悽愴,亂螢隨趁鬼迷人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旧来边境从多尘,瘦草寒花强作春。见说几年更凄凉,乱萤随趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊來邊境從多塵,瘦草寒花強作春。見說幾年更淒涼,亂螢隨趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

本诗注释: 1. 边塞:指边境要塞地区。 2. 瘦草寒花:形容荒凉的景象。 3. 强作春:勉强装作春天的样子。 4. 见说:听说。 5. 凄怆:悲伤。 6. 乱萤:纷乱的萤火虫。 7. 鬼迷人:鬼魂迷惑人。本詩註釋: 1. 邊塞:指邊境要塞地區。 2. 瘦草寒花:形容荒涼的景象。 3. 強作春:勉強裝作春天的樣子。 4. 見說:聽說。 5. 悽愴:悲傷。 6. 亂螢:紛亂的螢火蟲。 7. 鬼迷人:鬼魂迷惑人。

赏析

旧来边境从多尘,瘦草寒花强作春。见说几年更凄凉,乱萤随趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考舊來邊境從多塵,瘦草寒花強作春。見說幾年更淒涼,亂螢隨趁鬼迷惑的人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表