菩萨蛮(同饮晁伯如家,席上和韩无咎韵) 菩薩蠻(同飲晁伯如家,席上和韓無咎韻)

pú sà mán tóng yǐn cháo bó rú jiā xí shàng hé hán wú jiù yùn

赵彦端 趙彥端

zhào yàn duān · sòng

标签: 诗词詩詞

xuězhōngméiyànfēngqiánzhú

shīyuánjiànqíngyuánshú

zuìyǎnxuànchénghuā

nǎorénshēngliǎnxiá

yúnjiāngchǔ

zhǐkǒngpiānrán

yǒuhuānbēi

wèijūnliáowǎnhuí

雪中梅艳风前竹。

诗缘渐与情缘熟。

醉眼眩成花。

恼人生脸霞。

巫云将楚雨。

只恐翩然去。

我有合欢杯。

为君聊挽回。

雪中梅豔風前竹。

詩緣漸與情緣熟。

醉眼眩成花。

惱人生臉霞。

巫雲將楚雨。

只恐翩然去。

我有合歡杯。

爲君聊挽回。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雪中的梅艳风前的竹子。诗缘逐渐和情缘成熟。醉眼昏花成花。烦恼人生脸霞。巫师说将楚雨。只怕轻快地走。我有合欢杯。为您姑且挽回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪中的梅豔風前的竹子。詩緣逐漸和情緣成熟。醉眼昏花成花。煩惱人生臉霞。巫師說將楚雨。只怕輕快地走。我有合歡杯。爲您姑且挽回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

梅艳:梅花在雪中依然艳丽;诗缘:诗歌的缘分;情缘:情感的缘分;醉眼:醉酒后的眼神;眩成花:眼睛看花;恼人:让人烦恼;脸霞:脸色红晕如霞;巫云:巫山之云,指巫山神女;楚雨:楚国雨,指楚地的雨;翩然:轻快的样子;合欢杯:合欢酒的杯子;挽回:挽留。梅豔:梅花在雪中依然豔麗;詩緣:詩歌的緣分;情緣:情感的緣分;醉眼:醉酒後的眼神;眩成花:眼睛看花;惱人:讓人煩惱;臉霞:臉色紅暈如霞;巫雲:巫山之雲,指巫山神女;楚雨:楚國雨,指楚地的雨;翩然:輕快的樣子;合歡杯:合歡酒的杯子;挽回:挽留。

赏析

雪中的梅艳风前的竹子。诗缘逐渐和情缘成熟。醉眼昏花成花。烦恼人生脸霞。巫师说将楚雨。只怕轻快地走。我有合欢杯。为您姑且挽回。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雪中的梅豔風前的竹子。詩緣逐漸和情緣成熟。醉眼昏花成花。煩惱人生臉霞。巫師說將楚雨。只怕輕快地走。我有合歡杯。爲您姑且挽回。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表