小重山(农人以夜雨昼晴为夜春) 小重山(農人以夜雨晝晴爲夜春)

xiǎo zhòng shān nóng rén yǐ yè yǔ zhòu qíng wèi yè chūn

赵师侠 趙師俠

zhào shī xiá · sòng

标签: 诗词詩詞

suìnóngjiāchūn

cháoláishōu宿kuàixīnqíng

yúnzhuǎnfēngqīng

xiāngluóbáoxuānnuǎnkùnyóurén

shuǐmǎnchūnchéng

绿fānyāngzhēn

xìngqiānqíng

yānlínwàishítīngjuānshēng

乐岁农家喜夜春。

朝来收宿雾,快新晴。

云移日转午风轻。

香罗薄,暄暖困游人。

积水满春塍。

绿波翻郁郁,露秧针。

幸无离绪苦牵情。

烟林外,时听杜鹃声。

樂歲農家喜夜春。

朝來收宿霧,快新晴。

雲移日轉午風輕。

香羅薄,暄暖困遊人。

積水滿春塍。

綠波翻鬱郁,露秧針。

幸無離緒苦牽情。

煙林外,時聽杜鵑聲。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

乐岁农家喜欢夜间春。早晨来收夜雾,快乐新晴。说长时间转午风轻。香罗薄,温暖贫困游人。积水满春在田野。绿波翻郁闷,露秧针。希望不要离绪苦牵情。烟林外,当时听到杜鹃的叫声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樂歲農家喜歡夜間春。早晨來收夜霧,快樂新晴。說長時間轉午風輕。香羅薄,溫暖貧困遊人。積水滿春在田野。綠波翻鬱悶,露秧針。希望不要離緒苦牽情。煙林外,當時聽到杜鵑的叫聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

乐岁:指丰收的年份。夜春:指春雨之夜。宿雾:夜间凝结的雾气。新晴:雨后新晴的天气。香罗:指香气扑鼻的罗衣。暄暖:温暖。离绪:离别的忧愁。牵情:牵动感情。杜鹃声:杜鹃鸟的叫声,常用来表示思乡之情。樂歲:指豐收的年份。夜春:指春雨之夜。宿霧:夜間凝結的霧氣。新晴:雨後新晴的天氣。香羅:指香氣撲鼻的羅衣。暄暖:溫暖。離緒:離別的憂愁。牽情:牽動感情。杜鵑聲:杜鵑鳥的叫聲,常用來表示思鄉之情。

赏析

乐岁农家喜欢夜间春。早晨来收夜雾,快乐新晴。说长时间转午风轻。香罗薄,温暖贫困游人。积水满春在田野。绿波翻郁闷,露秧针。希望不要离绪苦牵情。烟林外,当时听到杜鹃的叫声。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考樂歲農家喜歡夜間春。早晨來收夜霧,快樂新晴。說長時間轉午風輕。香羅薄,溫暖貧困遊人。積水滿春在田野。綠波翻鬱悶,露秧針。希望不要離緒苦牽情。煙林外,當時聽到杜鵑的叫聲。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表