孙王渡 孫王渡

sūn wáng dù

赵汝𬭼 趙汝鐩

zhào rǔ suì · sòng

标签: 诗词詩詞

hòuxíngshàngjiānjīnniánshìqíngqiān

chūndāngnóngchùhányóuzàihánkěnxiāoshíchūnjiànhái

miǎohóngchénbànlúnxīnjìnliǎngbiānshān

tóuzhùrénláiwǎnggòngxiànbáiōuyúnshuǐxián

霁后泥途行尚艰,今年大率是晴悭。

春当浓处寒犹在,寒肯消时春渐还。

木杪红沉半轮日,波心碧浸两边山。

渡头不住人来往,共羡白鸥云水闲。

霽後泥途行尚艱,今年大率是晴慳。

春當濃處寒猶在,寒肯消時春漸還。

木杪紅沉半輪日,波心碧浸兩邊山。

渡頭不住人來往,共羨白鷗雲水閒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

雨过天晴后泥途行还很难,今年大约是晴否。春天当浓度在寒冷还在,寒冷会消失时春渐渐回。树梢上红沉一半轮流,波心碧玉两边山。渡过头不住人来往,都羡慕白鸥云水之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨過天晴後泥途行還很難,今年大約是晴否。春天當濃度在寒冷還在,寒冷會消失時春漸漸回。樹梢上紅沉一半輪流,波心碧玉兩邊山。渡過頭不住人來往,都羨慕白鷗雲水之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

雨过天晴后泥途行还很难,今年大约是晴否。春天当浓度在寒冷还在,寒冷会消失时春渐渐回。树梢上红沉一半轮流,波心碧玉两边山。渡过头不住人来往,都羡慕白鸥云水之间。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雨過天晴後泥途行還很難,今年大約是晴否。春天當濃度在寒冷還在,寒冷會消失時春漸漸回。樹梢上紅沉一半輪流,波心碧玉兩邊山。渡過頭不住人來往,都羨慕白鷗雲水之間。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表