宿溪馆 宿溪館

sù xī guǎn

赵汝𬭼 趙汝鐩

zhào rǔ suì · sòng

标签: 诗词詩詞

tóu宿tóuguǎnzhǎngzhǔ

湿shīxīnnán便biànzhùègèngshāi

fēngfānláiwěnshāngāoyuèshàngchí

怀huáizhèngliǎozhōuchuī

投宿溪头馆,途长主仆饥。

湿薪难便著,恶米更须筛。

风细帆来稳,山高月上迟。

客怀正凄恻,渔笛蓼洲吹。

投宿溪頭館,途長主僕飢。

溼薪難便著,惡米更須篩。

風細帆來穩,山高月上遲。

客懷正悽惻,漁笛蓼洲吹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

投宿溪头馆,路长主我饿。湿柴困难就写,讨厌米还要筛。风细帆来稳,山高高的,月上慢。客怀正悲伤,在蓼洲吹笛子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考投宿溪頭館,路長主我餓。溼柴困難就寫,討厭米還要篩。風細帆來穩,山高高的,月上慢。客懷正悲傷,在蓼洲吹笛子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

投宿溪馆:投宿在溪边的旅馆。主仆:主人和仆人。湿薪:湿的柴火。便著:容易点燃。恶米:质量差的米。筛:筛选。帆来稳:帆船平稳地行驶。客怀:旅客的心情。凄恻:凄凉悲伤。渔笛:渔夫的笛声。蓼洲:长满蓼草的洲岛。投宿溪館:投宿在溪邊的旅館。主僕:主人和僕人。溼薪:溼的柴火。便著:容易點燃。惡米:質量差的米。篩:篩選。帆來穩:帆船平穩地行駛。客懷:旅客的心情。悽惻:淒涼悲傷。漁笛:漁夫的笛聲。蓼洲:長滿蓼草的洲島。

赏析

投宿溪头馆,路长主我饿。湿柴困难就写,讨厌米还要筛。风细帆来稳,山高高的,月上慢。客怀正悲伤,在蓼洲吹笛子。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考投宿溪頭館,路長主我餓。溼柴困難就寫,討厭米還要篩。風細帆來穩,山高高的,月上慢。客懷正悲傷,在蓼洲吹笛子。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表