生查子(再和丞相) 生查子(再和丞相)
金门一免时,离绪纷如缕。
想像切云高,晓日罗昏雾。
峨冠补衮人,不是无心处。
欲效贡公弹,衣钵知谁付。
金門一免時,離緒紛如縷。
想像切雲高,曉日羅昏霧。
峨冠補袞人,不是無心處。
欲效貢公彈,衣鉢知誰付。
分享
译文
金门一免时,离绪纷如缕。想象她切说高,晓日罗昏雾。峨冠补上人,是不是无意的地方。想仿效贡公弹,知道谁付衣钵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金門一免時,離緒紛如縷。想象她切說高,曉日羅昏霧。峨冠補上人,是不是無意的地方。想仿效貢公彈,知道誰付衣鉢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
金门:指皇宫之门。免:免职。离绪:离别的情绪。切云高:形容高远。晓日:清晨的太阳。罗昏雾:形容雾气弥漫。峨冠:古代士人的帽子,这里指士人。补衮人:指补官的人。贡公:指古代的贤臣。弹:弹劾。衣钵:指衣钵传人,这里指学问或技艺的传承。金門:指皇宮之門。免:免職。離緒:離別的情緒。切雲高:形容高遠。曉日:清晨的太陽。羅昏霧:形容霧氣瀰漫。峨冠:古代士人的帽子,這裏指士人。補袞人:指補官的人。貢公:指古代的賢臣。彈:彈劾。衣鉢:指衣鉢傳人,這裏指學問或技藝的傳承。
赏析
金门一免时,离绪纷如缕。想象她切说高,晓日罗昏雾。峨冠补上人,是不是无意的地方。想仿效贡公弹,知道谁付衣钵。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考金門一免時,離緒紛如縷。想象她切說高,曉日羅昏霧。峨冠補上人,是不是無意的地方。想仿效貢公彈,知道誰付衣鉢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考