燕山亭·裁翦冰绡 燕山亭·裁翦冰綃
裁翦冰绡,打叠数重,冷淡燕脂匀注。
新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。
易得凋零,更多少、无情风雨。
愁苦。
闲院落凄凉,几番春暮。
凭寄离恨重重,这双燕,何曾会人言语。
天遥地远,万水千山,知他故宫何处。
怎不思量,除梦里、有时会去。
无据。
和梦也、有时不做。
裁翦冰綃,打疊數重,冷淡燕脂勻注。
新樣靚妝,豔溢香融,羞殺蕊珠宮女。
易得凋零,更多少、無情風雨。
愁苦。
閒院落淒涼,幾番春暮。
憑寄離恨重重,這雙燕,何曾會人言語。
天遙地遠,萬水千山,知他故宮何處。
怎不思量,除夢裏、有時會去。
無據。
和夢也、有時不做。
分享
译文
裁剪白色的丝绸,打叠重重,冷淡燕脂均匀注入。时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。易得凋零,经历了多少、无情的风雨。愁苦。闲院落凄凉,还要经受几番春暮。寄托离恨重重,这双飞的燕子,哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处。怎不思量,任梦里、有时间会去。没有根据。和梦的、有时不做。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裁剪白色的絲綢,打疊重重,冷淡燕脂均勻注入。時髦的漂亮衣服,豔麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女。易得凋零,經歷了多少、無情的風雨。愁苦。閒院落淒涼,還要經受幾番春暮。寄託離恨重重,這雙飛的燕子,哪裏懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪裏知道故園今在何處。怎不思量,任夢裏、有時間會去。沒有根據。和夢的、有時不做。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
裁翦冰绡:用剪刀裁剪冰丝做的绸缎,形容服饰华丽。打叠数重:层层叠叠。冷淡燕脂:淡雅的胭脂。蕊珠宫女:指仙女。易得凋零:容易凋谢。无情风雨:无情的风雨。闲院落凄凉:荒凉的庭院。几番春暮:多次春末。凭寄离恨重重:寄托着深深的离愁。天遥地远:距离遥远。故宫:古代皇帝的宫殿。怎不思量:为什么不想念。除梦里、有时会去:只有在梦中才能偶尔去到。无据:没有依据。和梦也、有时不做:连梦都不愿做了。裁翦冰綃:用剪刀裁剪冰絲做的綢緞,形容服飾華麗。打疊數重:層層疊疊。冷淡燕脂:淡雅的胭脂。蕊珠宮女:指仙女。易得凋零:容易凋謝。無情風雨:無情的風雨。閒院落淒涼:荒涼的庭院。幾番春暮:多次春末。憑寄離恨重重:寄託着深深的離愁。天遙地遠:距離遙遠。故宮:古代皇帝的宮殿。怎不思量:爲什麼不想念。除夢裏、有時會去:只有在夢中才能偶爾去到。無據:沒有依據。和夢也、有時不做:連夢都不願做了。
赏析
裁剪白色的丝绸,打叠重重,冷淡燕脂均匀注入。时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫女。易得凋零,经历了多少、无情的风雨。愁苦。闲院落凄凉,还要经受几番春暮。寄托离恨重重,这双飞的燕子,哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处。怎不思量,任梦里、有时间会去。没有根据。和梦的、有时不做。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考裁剪白色的絲綢,打疊重重,冷淡燕脂均勻注入。時髦的漂亮衣服,豔麗的色彩融入四溢的清香,簡直羞殺了天上的蕊珠宮女。易得凋零,經歷了多少、無情的風雨。愁苦。閒院落淒涼,還要經受幾番春暮。寄託離恨重重,這雙飛的燕子,哪裏懂得人間的苦痛。天遙地遠,萬水千山阻隔,哪裏知道故園今在何處。怎不思量,任夢裏、有時間會去。沒有根據。和夢的、有時不做。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考