八日雨是日期成交来已而不至 八日雨是日期成交來已而不至
一雨毋嫌骤,炎蒸得解围。
桃笙疏不御,蕉萐顿忘挥。
月暗萤偷照,风清虫趣机。
所思期不至,还是掩荆扉。
一雨毋嫌驟,炎蒸得解圍。
桃笙疏不御,蕉萐頓忘揮。
月暗螢偷照,風清蟲趣機。
所思期不至,還是掩荊扉。
分享
译文
一场雨不要嫌突然,炎蒸得解围。桃笙疏不到,芭蕉扇子顿忘挥手。月暗萤火虫偷照,风清虫去机。所思期不到,还是掩盖荆扉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一場雨不要嫌突然,炎蒸得解圍。桃笙疏不到,芭蕉扇子頓忘揮手。月暗螢火蟲偷照,風清蟲去機。所思期不到,還是掩蓋荊扉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘八日雨’指的是在农历八日那天下的雨。‘毋嫌骤’表示不要嫌弃雨下得突然。‘炎蒸’指炎热的天气。‘桃笙’是一种用桃木制成的竹席,‘蕉萐’指芭蕉叶。‘月暗’指月光昏暗,‘萤偷照’指萤火虫偷偷地照亮。‘风清’指风很清朗,‘虫趣机’指虫子忙碌地织网。‘所思期不至’表示所期待的人没有到来。‘掩荆扉’指关闭荆门,即关闭家门。詩中‘八日雨’指的是在農曆八日那天下的雨。‘毋嫌驟’表示不要嫌棄雨下得突然。‘炎蒸’指炎熱的天氣。‘桃笙’是一種用桃木製成的竹蓆,‘蕉萐’指芭蕉葉。‘月暗’指月光昏暗,‘螢偷照’指螢火蟲偷偷地照亮。‘風清’指風很清朗,‘蟲趣機’指蟲子忙碌地織網。‘所思期不至’表示所期待的人沒有到來。‘掩荊扉’指關閉荊門,即關閉家門。
赏析
一场雨不要嫌突然,炎蒸得解围。桃笙疏不到,芭蕉扇子顿忘挥手。月暗萤火虫偷照,风清虫去机。所思期不到,还是掩盖荆扉。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一場雨不要嫌突然,炎蒸得解圍。桃笙疏不到,芭蕉扇子頓忘揮手。月暗螢火蟲偷照,風清蟲去機。所思期不到,還是掩蓋荊扉。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考