风入松·危楼古镜影犹寒 風入松·危樓古鏡影猶寒
危楼古镜影犹寒。
倒景忽相看。
桃花不识东西晋,想如今、也梦邯郸。
缥缈神仙海上,飘零图画人间。
宝光丹气共回环。
水弱小舟闲。
秋风难老三珠树,尚依依、脆管清弹。
说与霓裳莫舞,银桥不到深山。
危樓古鏡影猶寒。
倒景忽相看。
桃花不識東西晉,想如今、也夢邯鄲。
縹緲神仙海上,飄零圖畫人間。
寶光丹氣共迴環。
水弱小舟閒。
秋風難老三珠樹,尚依依、脆管清彈。
說與霓裳莫舞,銀橋不到深山。
分享
译文
独倚高楼,望镜中身影犹感孤冷凄清寒。孤灯下形单影只,只能独坐与孤影相看。桃花独自开放不知朝代变更、人事变迁,离开故乡已久很多年,什么时候才能再回去呢?海上那神仙住处虚无缥缈,只能在这人世间飘荡流浪。 霞光如锦与云雾共环绕,溪流浅浅、小舟悠闲的停靠在浅滩边上。生命力强的珍木从不惧秋风萧瑟,心中愁绪万千,只能吹奏笛子以抒心中忧闷。那翻飞的霓裳舞曲不再有,通向月宫的银桥也无法到达那遥远的山岭。獨倚高樓,望鏡中身影猶感孤冷悽清寒。孤燈下形單影隻,只能獨坐與孤影相看。桃花獨自開放不知朝代變更、人事變遷,離開故鄉已久很多年,什麼時候才能再回去呢?海上那神仙住處虛無縹緲,只能在這人世間飄蕩流浪。 霞光如錦與雲霧共環繞,溪流淺淺、小舟悠閒的停靠在淺灘邊上。生命力強的珍木從不懼秋風蕭瑟,心中愁緒萬千,只能吹奏笛子以抒心中憂悶。那翻飛的霓裳舞曲不再有,通向月宮的銀橋也無法到達那遙遠的山嶺。
注释
危楼:高楼。 倒景:一作“倒影”。 宝光:神奇的光辉。 丹气:赤色的水气。亦指彩霞。 回环:环绕。 水弱:水流细小。 难老:犹长寿。多用作祝寿之辞。 三珠树:本作“三株树”,出自《山海经·海外南经》,原指古代传说中的珍木,又是对唐初王勔、王勮、王勃兄弟三人的美称,另还指王铎、倪元璐与黄道周,他们均为明代重要的书法家。 依依:留恋,不忍分离。 脆管:笛的别称。 银桥:传说中仙杖变化而成的大桥。桥可通月宫。危樓:高樓。 倒景:一作“倒影”。 寶光:神奇的光輝。 丹氣:赤色的水氣。亦指彩霞。 迴環:環繞。 水弱:水流細小。 難老:猶長壽。多用作祝壽之辭。 三珠樹:本作“三株樹”,出自《山海經·海外南經》,原指古代傳說中的珍木,又是對唐初王勔、王勮、王勃兄弟三人的美稱,另還指王鐸、倪元璐與黃道周,他們均爲明代重要的書法家。 依依:留戀,不忍分離。 脆管:笛的別稱。 銀橋:傳說中仙杖變化而成的大橋。橋可通月宮。
赏析
高楼古镜影仍然寒冷。倒影忽然看。桃花不懂得东西晋,想象如果现在、的梦邯郸。缥缈神仙海上,飘零图画人间。宝光丹气共同环绕。水弱小船闲。秋风难老三珠树,尚依依、脆管清弹。说与霓裳莫舞,银桥不到深山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高樓古鏡影仍然寒冷。倒影忽然看。桃花不懂得東西晉,想象如果現在、的夢邯鄲。縹緲神仙海上,飄零圖畫人間。寶光丹氣共同環繞。水弱小船閒。秋風難老三珠樹,尚依依、脆管清彈。說與霓裳莫舞,銀橋不到深山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考