渔家傲·和程公辟赠 漁家傲·和程公闢贈

yú jiā ào hé chéng gōng pì zèng

张先 張先

zhāng xiān · sòng

标签: 写景寫景友情友情诗词詩詞赠别贈別

zichéngtóuqīngcǎoshānzhòngdiéxiāngféngchù

yànzizhàncháohuātuōshù

bēiqiětángshuǐkuòzhōunán

tiānwàiménqīngzhà

jūnjiāzhèngzàiménzhù

zèngliǔzhīqíng

chūnmǎnwèijūnjiāngjiāngnán

巴子城头青草暮,巴山重叠相逢处。

燕子占巢花脱树。

杯且举,瞿塘水阔舟难渡。

天外吴门清霅路。

君家正在吴门住。

赠我柳枝情几许。

春满缕,为君将入江南去。

巴子城頭青草暮,巴山重疊相逢處。

燕子佔巢花脫樹。

杯且舉,瞿塘水闊舟難渡。

天外吳門清霅路。

君家正在吳門住。

贈我柳枝情幾許。

春滿縷,爲君將入江南去。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

渝州城头长满暮春的草,在重重巴山我俩异逢。刘先回到故乡好比燕归定巢,而我还留在异乡如花儿脱离树木。酒杯暂且频繁举起别停下筷子。瞿塘江水宽广很难渡过。 在天外苏州连着清霅的路,刘家恰好住在苏州。刘折柳送我真是情深意重。满眼绿色的柳树随风舞蹈,一直送刘到江南。渝州城頭長滿暮春的草,在重重巴山我倆異逢。劉先回到故鄉好比燕歸定巢,而我還留在異鄉如花兒脫離樹木。酒杯暫且頻繁舉起別停下筷子。瞿塘江水寬廣很難渡過。 在天外蘇州連着清霅的路,劉家恰好住在蘇州。劉折柳送我真是情深意重。滿眼綠色的柳樹隨風舞蹈,一直送劉到江南。

注释

渔家傲 :词牌名。 程公辟:名师孟。曾提点夔州路刑狱(主管一路司法刑狱和监察的长官)。 巴子:指渝州,周代为巴子国,即今之巴县。 巴山:东汉末刘璋在四川置巴郡(巴县)、巴东(奉节垦)、巴西(阆中县)三郡,合称“三巴”。这里的巴山指巴子一带。 占巢:异传燕子在立春后清明前从南海飞回我国。燕子有飞回原栖息地住旧巢的习性。 花脱树:指花开后花瓣从树枝上落下。 瞿塘:瞿塘峡。 吴门:今苏州市。 清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吴兴。 春满缕:指刚折下的柳枝,春意盎然。 将:持,拿。 江南:泛指二人的家乡。漁家傲 :詞牌名。 程公闢:名師孟。曾提點夔州路刑獄(主管一路司法刑獄和監察的長官)。 巴子:指渝州,周代爲巴子國,即今之巴縣。 巴山:東漢末劉璋在四川置巴郡(巴縣)、巴東(奉節墾)、巴西(閬中縣)三郡,合稱“三巴”。這裏的巴山指巴子一帶。 佔巢:異傳燕子在立春後清明前從南海飛回我國。燕子有飛回原棲息地住舊巢的習性。 花脫樹:指花開後花瓣從樹枝上落下。 瞿塘:瞿塘峽。 吳門:今蘇州市。 清霅(zhà):指霅溪,在今浙江吳興。 春滿縷:指剛折下的柳枝,春意盎然。 將:持,拿。 江南:泛指二人的家鄉。

赏析

作者:佚名 这是作者为友人程公辟赠别之作而写的和词,也是一首富含民歌风味的词。 发端三句指出分别的地点、时间和景色。巴子即今之巴县,渝州附近,周代为巴子国,与巴东、巴西合称三巴,三巴都可以称巴山。先说眼前巴子城头碧草萋萋,正是“斜阳暮暮长安道,是离人断魂处”( 柳永 《引贺行》)。再写远望重峦叠翠,那是两人相逢之处。“燕子占巢”形容当时双燕归来,接着写花开又复花落,春去夏来,时光如水;人事变迁,亦复如此, 曾几 何时,相爱的人相逢而又将别。 “杯且举”两句,写饯别宴上,送行者劝君更净杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峡,即“古西陵峡也,连崖千丈,奔流电源,舟人为之恐惧”(《太平寰宇记》)。此峡夔州(今奉节县)之东,滩石险阻,猿鸟哀鸣,是民歌《竹枝》的流行地。唐代诗人 刘禹锡 任夔州刺史时有《竹枝》九篇,其中写道:“瞿塘嘈嘈十二滩。此中道路古来难。”又云:“白帝城头春草生,白盐山下蜀江清,南人上来歌一曲,北人莫上动乡情。”此词亦是叙行路之难,乡关之思,写得明白如话,复叠回环,颇有民歌风味。 下片将视线从长江头移向长江尾,从巴子城头移到“天外吴门、清霅路”,正是两人家乡所。所谓“天外”,是形容其远。吴门(今苏州市,程师孟故乡)与霅溪(作者故乡湖州乌程东南)相隔不远,当时一人归而一人留,自启思乡之情。这里字面有意重复,以使词意进一步发展。结尾三句宛转其意。作者自注曰:“来词云‘折柳赠君君且住’。”折柳赠别,意挽留。作者为了感激其深情厚谊,所以要把所赠的柳枝和无限乡思带回那草长莺飞的江南。这里的“江南”,承上“君家正在吴门住”句,意指“吴门”。意为:君虽滞留而寄情的柳枝与我俱归,亦足慰怀矣。语言明白流利而词句却委婉,多低徊不尽之意。作者:佚名 這是作者爲友人程公闢贈別之作而寫的和詞,也是一首富含民歌風味的詞。 發端三句指出分別的地點、時間和景色。巴子即今之巴縣,渝州附近,周代爲巴子國,與巴東、巴西合稱三巴,三巴都可以稱巴山。先說眼前巴子城頭碧草萋萋,正是“斜陽暮暮長安道,是離人斷魂處”( 柳永 《引賀行》)。再寫遠望重巒疊翠,那是兩人相逢之處。“燕子佔巢”形容當時雙燕歸來,接着寫花開又復花落,春去夏來,時光如水;人事變遷,亦復如此, 曾幾 何時,相愛的人相逢而又將別。 “杯且舉”兩句,寫餞別宴上,送行者勸君更淨杯酒,祝君能得平安旅。瞿塘峽,即“古西陵峽也,連崖千丈,奔流電源,舟人爲之恐懼”(《太平寰宇記》)。此峽夔州(今奉節縣)之東,灘石險阻,猿鳥哀鳴,是民歌《竹枝》的流行地。唐代詩人 劉禹錫 任夔州刺史時有《竹枝》九篇,其中寫道:“瞿塘嘈嘈十二灘。此中道路古來難。”又云:“白帝城頭春草生,白鹽山下蜀江清,南人上來歌一曲,北人莫上動鄉情。”此詞亦是敘行路之難,鄉關之思,寫得明白如話,復疊迴環,頗有民歌風味。 下片將視線從長江頭移向長江尾,從巴子城頭移到“天外吳門、清霅路”,正是兩人家鄉所。所謂“天外”,是形容其遠。吳門(今蘇州市,程師孟故鄉)與霅溪(作者故鄉湖州烏程東南)相隔不遠,當時一人歸而一人留,自啓思鄉之情。這裏字面有意重複,以使詞意進一步發展。結尾三句宛轉其意。作者自注曰:“來詞雲‘折柳贈君君且住’。”折柳贈別,意挽留。作者爲了感激其深情厚誼,所以要把所贈的柳枝和無限鄉思帶回那草長鶯飛的江南。這裏的“江南”,承上“君家正在吳門住”句,意指“吳門”。意爲:君雖滯留而寄情的柳枝與我俱歸,亦足慰懷矣。語言明白流利而詞句卻委婉,多低徊不盡之意。

← 返回诗文列表