禅僧福公寄惠牧牛图答以问牛歌 禪僧福公寄惠牧牛圖答以問牛歌
诃诃诃,栖岩老法师,
寄我牧牛颂。
我是人间百岁人,
今朝却作婴儿弄。
堪笑其间有一牛,
满身变白尾犹黑。
想君不是上上根,
教人费尽闲心力。
我昔有一牛,
其毛元自白。
如今牛已无,
欲求不可得。
蓑笠与鞭绳,
同时皆弃掷。
身心无住著,
冷坐溪边石。
却问山中人,
闲寻牧牛客。
訶訶訶,棲巖老法師,
寄我牧牛頌。
我是人間百歲人,
今朝卻作嬰兒弄。
堪笑其間有一牛,
滿身變白尾猶黑。
想君不是上上根,
教人費盡閒心力。
我昔有一牛,
其毛元自白。
如今牛已無,
欲求不可得。
蓑笠與鞭繩,
同時皆棄擲。
身心無住著,
冷坐溪邊石。
卻問山中人,
閒尋牧牛客。
分享
译文
诃诃诃,在岩老法师,寄我放牛颂。我是人间百岁的人,今朝却作婴儿玩耍。堪笑他们中间有一个牛,全身变白尾还黑。想你是不是上根,费尽心力在教人。我从前有一头牛,元从白色的毛。如今牛已经没有,要求不可能。蓑衣斗笠和鞭绳,同时扔。身心无住著,冷坐在溪流边的石头。却问山中的人,闲寻牧牛客。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考訶訶訶,在巖老法師,寄我放牛頌。我是人間百歲的人,今朝卻作嬰兒玩耍。堪笑他們中間有一個牛,全身變白尾還黑。想你是不是上根,費盡心力在教人。我從前有一頭牛,元從白色的毛。如今牛已經沒有,要求不可能。蓑衣斗笠和鞭繩,同時扔。身心無住著,冷坐在溪流邊的石頭。卻問山中的人,閒尋牧牛客。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
赏析
诃诃诃,在岩老法师,寄我放牛颂。我是人间百岁的人,今朝却作婴儿玩耍。堪笑他们中间有一个牛,全身变白尾还黑。想你是不是上根,费尽心力在教人。我从前有一头牛,元从白色的毛。如今牛已经没有,要求不可能。蓑衣斗笠和鞭绳,同时扔。身心无住著,冷坐在溪流边的石头。却问山中的人,闲寻牧牛客。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考訶訶訶,在巖老法師,寄我放牛頌。我是人間百歲的人,今朝卻作嬰兒玩耍。堪笑他們中間有一個牛,全身變白尾還黑。想你是不是上根,費盡心力在教人。我從前有一頭牛,元從白色的毛。如今牛已經沒有,要求不可能。蓑衣斗笠和鞭繩,同時扔。身心無住著,冷坐在溪流邊的石頭。卻問山中的人,閒尋牧牛客。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
正在生成译文、注释或赏析…