横溪堂春晓 橫溪堂春曉
一把青秧趁手青,轻烟漠漠雨冥冥。
东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停。
一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。
東風染盡三千頃,白鷺飛來無處停。
分享
译文
将一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬间变得青葱。就好似农夫的手,将它染绿。天空中,飘洒着朦胧如烟的细雨。 和煦的春风,吹绿了无边无际的稻田。白鹭飞来,望着那无涯的青翠,竟找不到落脚的地。將一把青色的秧苗,插入水中。那秧苗瞬間變得青蔥。就好似農夫的手,將它染綠。天空中,飄灑着朦朧如煙的細雨。 和煦的春風,吹綠了無邊無際的稻田。白鷺飛來,望着那無涯的青翠,竟找不到落腳的地。
注释
《横溪堂春晓》虞似良 古诗:横溪堂春天的早晨。横溪堂,作者居住之处,旧址在今浙江省天台山附近。春晓,春天的早晨。 青秧:绿色的秧苗。 趁手:顺手、就手。趁,随即。 轻烟:淡淡的烟雾。 漠漠:烟雾迷漫的广大无边的样子。 冥冥(mǐng):形容天气昏暗。 雨冥冥:天气阴沉沉的,将要下雨。 染尽:这里形容春风把田里的稻苗全部吹绿,好像用绿色染过似的。 三千顷:形容稻田面积广阔。顷,地积单位,一顷等于一百亩。 白鹭:水鸟名,羽毛洁白,腿长,能入水捕食鱼虾。方。 趁手青:插秧下田,随手就青。 漠漠:漫无边际。 冥冥:昏暗的样子。 染:这里指东风把秧苗吹成青色。 东风:春风。整首诗没有一个字用到“绿”,可出现在我们面前的是一片生意盎然的绿,一幅人和自然和睦交融的春之画卷,生机勃勃。《橫溪堂春曉》虞似良 古詩:橫溪堂春天的早晨。橫溪堂,作者居住之處,舊址在今浙江省天台山附近。春曉,春天的早晨。 青秧:綠色的秧苗。 趁手:順手、就手。趁,隨即。 輕煙:淡淡的煙霧。 漠漠:煙霧迷漫的廣大無邊的樣子。 冥冥(mǐng):形容天氣昏暗。 雨冥冥:天氣陰沉沉的,將要下雨。 染盡:這裏形容春風把田裏的稻苗全部吹綠,好像用綠色染過似的。 三千頃:形容稻田面積廣闊。頃,地積單位,一頃等於一百畝。 白鷺:水鳥名,羽毛潔白,腿長,能入水捕食魚蝦。方。 趁手青:插秧下田,隨手就青。 漠漠:漫無邊際。 冥冥:昏暗的樣子。 染:這裏指東風把秧苗吹成青色。 東風:春風。整首詩沒有一個字用到“綠”,可出現在我們面前的是一片生意盎然的綠,一幅人和自然和睦交融的春之畫卷,生機勃勃。
赏析
一把青秧吹奏手青,轻烟漠漠细雨蒙蒙。东风染尽三千顷,白鹭飞来无处停留。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一把青秧吹奏手青,輕煙漠漠細雨濛濛。東風染盡三千頃,白鷺飛來無處停留。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考