猿子 猿子
武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。
猿子尤奇,性可驯,然不离母。
母黠,人不可逮。
猎人以毒附矢,伺母间射之。
中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。
洒已,气绝。
猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。
每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。
嗟夫!
猿子且知有母,不爱其身。
况人也耶?
世之不孝子孙,其于猿子下矣!
武平產猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。
猿子尤奇,性可馴,然不離母。
母黠,人不可逮。
獵人以毒附矢,伺母間射之。
中母,母度不能生,灑乳於樹,飲子。
灑已,氣絕。
獵人向猿子鞭母,猿子即悲鳴而下,束手就擒。
每夕必寢皮乃安,甚者輒抱皮跳躍而斃。
嗟夫!
猿子且知有母,不愛其身。
況人也耶?
世之不孝子孫,其於猿子下矣!
分享
译文
武平产猿,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。猿子感到特别,性格很温驯,这样不离母亲。母亲狡猾,人不可及。猎人在箭上涂毒,等到母亲之间射他。中母亲,母亲度不能生,洒在树乳,请您。洒了,断气。猎人向儿子鞭母猿,这孩子就是鸣叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人总是抱着皮跳跃就死了。唉!它的孩子并且知道有母亲,不爱自己。何况人呢?世上的不孝子孙,它在它的孩子下了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考武平產猿,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。猿子感到特別,性格很溫馴,這樣不離母親。母親狡猾,人不可及。獵人在箭上塗毒,等到母親之間射他。中母親,母親度不能生,灑在樹乳,請您。灑了,斷氣。獵人向兒子鞭母猿,這孩子就是鳴叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人總是抱着皮跳躍就死了。唉!它的孩子並且知道有母親,不愛自己。何況人呢?世上的不孝子孫,它在它的孩子下了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1.若:好像 2.尤:更加 3.然:但是 4.黠:狡猾 5.以:用 6.矢:箭,这里指箭头 7.伺:观察,守候 8.间:不注意时 9.中:射中 10.度(duó):猜度,猜想 11.饮:让...喝 12.已:完 13.绝:断 14.鞭:用鞭打 15.束:捆 16.擒:捉住 17.辄:总是,就 18.嗟(jiē)夫:唉 19.且:尚且 20.爱:吝啬 21.况:何况1.若:好像 2.尤:更加 3.然:但是 4.黠:狡猾 5.以:用 6.矢:箭,這裏指箭頭 7.伺:觀察,守候 8.間:不注意時 9.中:射中 10.度(duó):猜度,猜想 11.飲:讓...喝 12.已:完 13.絕:斷 14.鞭:用鞭打 15.束:捆 16.擒:捉住 17.輒:總是,就 18.嗟(jiē)夫:唉 19.且:尚且 20.愛:吝嗇 21.況:何況
赏析
武平产猿,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。猿子感到特别,性格很温驯,这样不离母亲。母亲狡猾,人不可及。猎人在箭上涂毒,等到母亲之间射他。中母亲,母亲度不能生,洒在树乳,请您。洒了,断气。猎人向儿子鞭母猿,这孩子就是鸣叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人总是抱着皮跳跃就死了。唉!它的孩子并且知道有母亲,不爱自己。何况人呢?世上的不孝子孙,它在它的孩子下了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考武平產猿,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。猿子感到特別,性格很溫馴,這樣不離母親。母親狡猾,人不可及。獵人在箭上塗毒,等到母親之間射他。中母親,母親度不能生,灑在樹乳,請您。灑了,斷氣。獵人向兒子鞭母猿,這孩子就是鳴叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人總是抱着皮跳躍就死了。唉!它的孩子並且知道有母親,不愛自己。何況人呢?世上的不孝子孫,它在它的孩子下了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考