猿子 猿子

yuán zi

佚名 未知 佚名 未知

yì míng · wèi zhī

标签: 诗词詩詞

píngchǎnyuányuánmáoruòjīnshǎnshǎnguān

yuánziyóuxìngxùnrán

xiáréndǎi

lièrénshǐjiānshèzhī

zhōngnéngshēngshùyǐnzi

jué

lièrénxiàngyuánzibiānyuánzibēimíngérxiàshùshǒujiùqín

měiqǐnnǎiānshènzhězhébàotiàoyuèér

jiē

yuánziqiězhīyǒuàishēn

kuàngrén

shìzhīxiàozisūnyuánzixià

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。

猿子尤奇,性可驯,然不离母。

母黠,人不可逮。

猎人以毒附矢,伺母间射之。

中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。

洒已,气绝。

猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。

每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。

嗟夫!

猿子且知有母,不爱其身。

况人也耶?

世之不孝子孙,其于猿子下矣!

武平產猿,猿毛若金絲,閃閃可觀。

猿子尤奇,性可馴,然不離母。

母黠,人不可逮。

獵人以毒附矢,伺母間射之。

中母,母度不能生,灑乳於樹,飲子。

灑已,氣絕。

獵人向猿子鞭母,猿子即悲鳴而下,束手就擒。

每夕必寢皮乃安,甚者輒抱皮跳躍而斃。

嗟夫!

猿子且知有母,不愛其身。

況人也耶?

世之不孝子孫,其於猿子下矣!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

武平产猿,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。猿子感到特别,性格很温驯,这样不离母亲。母亲狡猾,人不可及。猎人在箭上涂毒,等到母亲之间射他。中母亲,母亲度不能生,洒在树乳,请您。洒了,断气。猎人向儿子鞭母猿,这孩子就是鸣叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人总是抱着皮跳跃就死了。唉!它的孩子并且知道有母亲,不爱自己。何况人呢?世上的不孝子孙,它在它的孩子下了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考武平產猿,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。猿子感到特別,性格很溫馴,這樣不離母親。母親狡猾,人不可及。獵人在箭上塗毒,等到母親之間射他。中母親,母親度不能生,灑在樹乳,請您。灑了,斷氣。獵人向兒子鞭母猿,這孩子就是鳴叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人總是抱着皮跳躍就死了。唉!它的孩子並且知道有母親,不愛自己。何況人呢?世上的不孝子孫,它在它的孩子下了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

1.若:好像 2.尤:更加 3.然:但是 4.黠:狡猾 5.以:用 6.矢:箭,这里指箭头 7.伺:观察,守候 8.间:不注意时 9.中:射中 10.度(duó):猜度,猜想 11.饮:让...喝 12.已:完 13.绝:断 14.鞭:用鞭打 15.束:捆 16.擒:捉住 17.辄:总是,就 18.嗟(jiē)夫:唉 19.且:尚且 20.爱:吝啬 21.况:何况1.若:好像 2.尤:更加 3.然:但是 4.黠:狡猾 5.以:用 6.矢:箭,這裏指箭頭 7.伺:觀察,守候 8.間:不注意時 9.中:射中 10.度(duó):猜度,猜想 11.飲:讓...喝 12.已:完 13.絕:斷 14.鞭:用鞭打 15.束:捆 16.擒:捉住 17.輒:總是,就 18.嗟(jiē)夫:唉 19.且:尚且 20.愛:吝嗇 21.況:何況

赏析

武平产猿,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。猿子感到特别,性格很温驯,这样不离母亲。母亲狡猾,人不可及。猎人在箭上涂毒,等到母亲之间射他。中母亲,母亲度不能生,洒在树乳,请您。洒了,断气。猎人向儿子鞭母猿,这孩子就是鸣叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人总是抱着皮跳跃就死了。唉!它的孩子并且知道有母亲,不爱自己。何况人呢?世上的不孝子孙,它在它的孩子下了! * 此部分翻译来自AI,仅供参考武平產猿,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光。猿子感到特別,性格很溫馴,這樣不離母親。母親狡猾,人不可及。獵人在箭上塗毒,等到母親之間射他。中母親,母親度不能生,灑在樹乳,請您。灑了,斷氣。獵人向兒子鞭母猿,這孩子就是鳴叫而下,束手被擒。每晚上一定要睡皮才安全,很的人總是抱着皮跳躍就死了。唉!它的孩子並且知道有母親,不愛自己。何況人呢?世上的不孝子孫,它在它的孩子下了! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表