御街行·霜风渐紧寒侵被 御街行·霜風漸緊寒侵被

yù jiē xíng shuāng fēng jiàn jǐn hán qīn bèi

佚名 佚名

yì míng · sòng

标签: 写鸟寫鳥婉约婉約思乡思鄉抒情抒情诗词詩詞

shuāngfēngjiànjǐnhánqīnbèi

tīngyànshēngliáo

shēngshēngsòngshēngbēiyúndàntiānshuǐ

gàoyànérlvèzhùtīngxiēérshì

érnánpànchéngérsānqiáoérwàibīn西ànxiǎohónglóuménwàitóngdiāo

qǐngjiàoqiěshēngfēiguòyǒurénrénmèi

霜风渐紧寒侵被。

听孤雁、声嘹唳。

一声声送一声悲,云淡碧天如水。

披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。

塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。

请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。

霜風漸緊寒侵被。

聽孤雁、聲嘹唳。

一聲聲送一聲悲,雲淡碧天如水。

披衣告語:雁兒略住,聽我些兒事。

塔兒南畔城兒裏,第三個、橋兒外,瀕河西岸小紅樓,門外梧桐雕砌。

請教且與,低聲飛過,那裏有、人人無寐。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

刺骨的寒风侵入被间,聆听着空然夜空中传来的孤雁响亮而凄厉的鸣叫。一声更比一声凄厉,微风轻拂,蓝天如水。披上外衣对着雁儿诉说:你能否停留一下,听听我满腹的愁绪。 城里南边桥外河边西边,门外梧桐树屹立的那个小楼里。你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。刺骨的寒風侵入被間,聆聽着空然夜空中傳來的孤雁響亮而淒厲的鳴叫。一聲更比一聲淒厲,微風輕拂,藍天如水。披上外衣對着雁兒訴說:你能否停留一下,聽聽我滿腹的愁緒。 城裏南邊橋外河邊西邊,門外梧桐樹屹立的那個小樓裏。你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。

注释

御街行:又名《孤雁儿》。《乐章集》、《张子野词》并入“双调”。双调七十八字,上下片各四仄韵。下片亦有略加衬字者。 霜风:刺骨寒风。 嘹唳(liáo lì):形容声音响亮凄清。 濒(bīn):临。 人人无寐(mèi):每人都不能入睡。御街行:又名《孤雁兒》。《樂章集》、《張子野詞》併入“雙調”。雙調七十八字,上下片各四仄韻。下片亦有略加襯字者。 霜風:刺骨寒風。 嘹唳(liáo lì):形容聲音響亮悽清。 瀕(bīn):臨。 人人無寐(mèi):每人都不能入睡。

赏析

该词具体创作年代不可考,应为南宋初年。词人客居异乡,在秋夜听见孤雁的悲鸣,怀念起不在身边的亲人,因而写下了这首词。 这首托雁言情之作,表现客居异乡的游子对亲人的思念。内容在诗词中屡见不鲜,但表现手法却新颖,细腻,很能感人。 上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜风渐紧寒侵被”尽抒寒意,孤苦之情。而一声声孤雁的哀鸣又烘托游子的孤独凄芳的情怀。“一声声送一声悲”,用一声声孤雁的悲鸣传达出一个悲痛的倾诉,一声声鸣叫牵动着主人公沉重凄苦的心情。 “云淡碧天如水,披衣起”形象地表现出他的急切的心情。“告雁略住,听我些儿事。”语气之柔软和缓,神态之恳切诚挚,触目可见。托雁传情,本绝无可能,而如此设词,异想天开,却将游子深婉细腻的心理活动,表现得入木三分。 下片全是游子对雁所说的话。其实质而言之,仅有一句话,即是说:你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。此处全用口语,虽无一字直叙人物,却真切地表达了他内心的思念,十分生动传神。这里,“他”——游子不厌其烦,絮絮叨叨地向大雁详细描述亲人居住的具体住所,“城里”“桥外”“河西”“小楼”“门外”等分别用“塔儿南畔”,“第三个”“濒河西岸”“梧桐雕砌”等词清清楚楚、详详细细地描述出来。看似絮叨,实是殷勤。不仅表现出对大雁的真切希望,又生动表达了对亲人的深切思念之情。 这首词题材极其普通,但特点鲜明。语言文字明白浅显,质朴无华,却生动形象,韵味隽永。可称“凡情无奇而自佳,景不丽而自妙者”。(陆时维《诗境总论》)。这首词口语化也极其鲜明,特别是那一长句“塔儿”直至“雕砌”。该词是一首健康优美,生动活泼,美轮美奂的民间小调。該詞具體創作年代不可考,應爲南宋初年。詞人客居異鄉,在秋夜聽見孤雁的悲鳴,懷念起不在身邊的親人,因而寫下了這首詞。 這首託雁言情之作,表現客居異鄉的遊子對親人的思念。內容在詩詞中屢見不鮮,但表現手法卻新穎,細膩,很能感人。 上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜風漸緊寒侵被”盡抒寒意,孤苦之情。而一聲聲孤雁的哀鳴又烘托遊子的孤獨悽芳的情懷。“一聲聲送一聲悲”,用一聲聲孤雁的悲鳴傳達出一個悲痛的傾訴,一聲聲鳴叫牽動着主人公沉重悽苦的心情。 “雲淡碧天如水,披衣起”形象地表現出他的急切的心情。“告雁略住,聽我些兒事。”語氣之柔軟和緩,神態之懇切誠摯,觸目可見。託雁傳情,本絕無可能,而如此設詞,異想天開,卻將遊子深婉細膩的心理活動,表現得入木三分。 下片全是遊子對雁所說的話。其實質而言之,僅有一句話,即是說:你飛過我親人的居所,請千萬不要高聲鳴叫,以免驚動也是無眠的她。此處全用口語,雖無一字直敘人物,卻真切地表達了他內心的思念,十分生動傳神。這裏,“他”——遊子不厭其煩,絮絮叨叨地向大雁詳細描述親人居住的具體住所,“城裏”“橋外”“河西”“小樓”“門外”等分別用“塔兒南畔”,“第三個”“瀕河西岸”“梧桐雕砌”等詞清清楚楚、詳詳細細地描述出來。看似絮叨,實是殷勤。不僅表現出對大雁的真切希望,又生動表達了對親人的深切思念之情。 這首詞題材極其普通,但特點鮮明。語言文字明白淺顯,質樸無華,卻生動形象,韻味雋永。可稱“凡情無奇而自佳,景不麗而自妙者”。(陸時維《詩境總論》)。這首詞口語化也極其鮮明,特別是那一長句“塔兒”直至“雕砌”。該詞是一首健康優美,生動活潑,美輪美奐的民間小調。

← 返回诗文列表