一箧磨穴砚 一篋磨穴硯
古人有学书于人者,自以为艺成,辞而去。
师曰:“吾有一箧物,不欲付他人,愿托置于某山下。
”其人受之,因其封题不甚密,乃启而视之,皆磨穴之砚也,数十枚,方知师夙用者。
顿觉羞愧,及反而学,至精其艺。
古人有學書於人者,自以爲藝成,辭而去。
師曰:“吾有一篋物,不欲付他人,願託置於某山下。
”其人受之,因其封題不甚密,乃啓而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。
頓覺羞愧,及反而學,至精其藝。
分享
译文
古人有学写在人的,自以为学成,告辞而去。老师说:“我有一箱东西,不想给其他人,愿托放在某山下。”那人接受的,根据这封题不太密,于是就打开来看的,都磨洞的砚台呢,几十个,才知道老师过去用过的。顿觉羞愧,和反向学,最好的艺术。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古人有學寫在人的,自以爲學成,告辭而去。老師說:“我有一箱東西,不想給其他人,願託放在某山下。”那人接受的,根據這封題不太密,於是就打開來看的,都磨洞的硯臺呢,幾十個,才知道老師過去用過的。頓覺羞愧,和反向學,最好的藝術。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1、箧:竹箱子。 2、书:书法。 3、于:向。 4、辞:告别。 5、封题:封条与封条上的字。 6、去:离开 。 7、付:托付。 8、置:放 。 9、受:接受 。 10、乃:于是。 11、启:开启,打开 。 12、视:看 13、穴:穿洞,作为动词。属于词类活用。 14、至:直到。 15、夙:从前。 16、反:通“返”,返回。 17、方:正。 18、付:给,交付。 19、之:的。 20、至:到。 21、愿托置于某山下:希望托你放在某山下。 22、至精其艺:直到使他的技艺精通。1、篋:竹箱子。 2、書:書法。 3、於:向。 4、辭:告別。 5、封題:封條與封條上的字。 6、去:離開 。 7、付:託付。 8、置:放 。 9、受:接受 。 10、乃:於是。 11、啓:開啓,打開 。 12、視:看 13、穴:穿洞,作爲動詞。屬於詞類活用。 14、至:直到。 15、夙:從前。 16、反:通“返”,返回。 17、方:正。 18、付:給,交付。 19、之:的。 20、至:到。 21、願託置於某山下:希望託你放在某山下。 22、至精其藝:直到使他的技藝精通。
赏析
古人有学写在人的,自以为学成,告辞而去。老师说:“我有一箱东西,不想给其他人,愿托放在某山下。”那人接受的,根据这封题不太密,于是就打开来看的,都磨洞的砚台呢,几十个,才知道老师过去用过的。顿觉羞愧,和反向学,最好的艺术。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考古人有學寫在人的,自以爲學成,告辭而去。老師說:“我有一箱東西,不想給其他人,願託放在某山下。”那人接受的,根據這封題不太密,於是就打開來看的,都磨洞的硯臺呢,幾十個,才知道老師過去用過的。頓覺羞愧,和反向學,最好的藝術。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考