书法家欧阳询 書法家歐陽詢
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。
驻马观之,良久乃去。
数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。
駐馬觀之,良久乃去。
數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。
分享
译文
欧阳询曾经有一回骑马赶路,看到一停古碑。是晋代著名书法家索靖书写的,(他)停住马观看古碑,过了很久才离开。他走离古碑几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到疲乏了,又铺开皮衣坐下来观看,就又守在碑前三天三夜方才离去。歐陽詢曾經有一回騎馬趕路,看到一停古碑。是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)停住馬觀看古碑,過了很久才離開。他走離古碑幾百步後又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀看,就又守在碑前三天三夜方纔離去。
注释
裘:皮袍 尝:曾经 书:写(字) 反:同“返”返回 伫立:站立 去:离开 索靖:晋朝著名书法家 及:等到 复:又,再 去:离开 布:铺开裘:皮袍 嘗:曾經 書:寫(字) 反:同“返”返回 佇立:站立 去:離開 索靖:晉朝著名書法家 及:等到 復:又,再 去:離開 布:鋪開
赏析
欧阳询曾经走,看到一块古碑,晋索靖书写。停下来看,过了很久才离开。几百步又反,下马站,当疲劳,于是布大衣坐看,因为在它旁边,三天后才离开。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考歐陽詢曾經走,看到一塊古碑,晉索靖書寫。停下來看,過了很久才離開。幾百步又反,下馬站,當疲勞,於是布大衣坐看,因爲在它旁邊,三天後才離開。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考