书法家欧阳询 書法家歐陽詢

shū fǎ jiā ōu yáng xún

佚名 未知 佚名 未知

yì míng · wèi zhī

标签: 写人寫人初中文言文初中文言文叙事敘事诗词詩詞

ōuyángxúnchángxíngjiànbēijìnsuǒjìngsuǒshū

zhùguānzhīliángjiǔnǎi

shùbǎifǎnxiàzhùnǎiqiúzuòguānyīn宿pángsānfāng

欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。

驻马观之,良久乃去。

数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。

歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖所書。

駐馬觀之,良久乃去。

數百步復反,下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

欧阳询曾经有一回骑马赶路,看到一停古碑。是晋代著名书法家索靖书写的,(他)停住马观看古碑,过了很久才离开。他走离古碑几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到疲乏了,又铺开皮衣坐下来观看,就又守在碑前三天三夜方才离去。歐陽詢曾經有一回騎馬趕路,看到一停古碑。是晉代著名書法家索靖書寫的,(他)停住馬觀看古碑,過了很久才離開。他走離古碑幾百步後又返回來,下了馬站在碑前欣賞,等到疲乏了,又鋪開皮衣坐下來觀看,就又守在碑前三天三夜方纔離去。

注释

裘:皮袍   尝:曾经   书:写(字)   反:同“返”返回   伫立:站立   去:离开   索靖:晋朝著名书法家   及:等到   复:又,再   去:离开   布:铺开裘:皮袍   嘗:曾經   書:寫(字)   反:同“返”返回   佇立:站立   去:離開   索靖:晉朝著名書法家   及:等到   復:又,再   去:離開   布:鋪開

赏析

欧阳询曾经走,看到一块古碑,晋索靖书写。停下来看,过了很久才离开。几百步又反,下马站,当疲劳,于是布大衣坐看,因为在它旁边,三天后才离开。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考歐陽詢曾經走,看到一塊古碑,晉索靖書寫。停下來看,過了很久才離開。幾百步又反,下馬站,當疲勞,於是布大衣坐看,因爲在它旁邊,三天後才離開。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表