桑生李树 桑生李樹

sāng shēng lǐ shù

佚名 未知 佚名 未知

yì míng · wèi zhī

标签: 哲理哲理寓言寓言小学文言文小學文言文故事故事诗词詩詞

nándùnzhāngzhùtiánzhōngzhǒngjiànchíjiànkōngsāngzhōngyǒuyīnzhízhǒngjiānggàiguàn

hòurénjiànsāngzhōngfǎnshēngzhuǎnxiānggào

yǒubìngtòngzhěyīnxiàyán"jūnlìngxiètún

"tòngxiǎoxíng

zhòngquǎnfèishēngmángzhěshìyuǎnjìnxiàchēchángshùqiānbǎijiǔròupāngtuó

jiānsuìzhāngzhùyuǎnchūláiháijiànzhījīngyúnyǒushénnǎisuǒzhǒngěr

yīnjiùzhuózhī

南顿张助,于田中种禾,见李核,欲持去,顾见空桑,中有土,因植种,以余浆溉灌。

后人见桑中反复生李,转相告语。

有病目痛者,息阴下,言:"李君令我目愈,谢以一豚。

"目痛小疾,亦行自愈。

众犬吠声,盲者得视,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉滂沱。

间一岁余,张助远出来还,见之,惊云:“此有何神,乃我所种耳。

”因就斫之。

南頓張助,于田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以餘漿溉灌。

後人見桑中反覆生李,轉相告語。

有病目痛者,息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。

"目痛小疾,亦行自愈。

衆犬吠聲,盲者得視,遠近翕赫,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。

間一歲餘,張助遠出來還,見之,驚雲:“此有何神,乃我所種耳。

”因就斫之。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

南顿人帮助,在地里种庄稼,发现一枚李子核,想带走,他看到空桑,其中有土地,于是就把李核种在里面,用喝剩下的水浇灌。后人看见桑树中又长出李树,便你传我,我传你,互相告诉。有患眼痛的,阴下休息,说:"李君让我的眼睛变好,我将送一头猪表示感谢。 "眼痛本是小病,也就自行痊愈了。众狗叫声,盲人能看到,也不论远近纷纷前来,山下常有成百上千的车马,酒肉满地堆积。隔了一年多,张助远出回来了,见他,吃惊地说:“这有什么神,它是我种植的。”就被砍的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南頓人幫助,在地裏種莊稼,發現一枚李子核,想帶走,他看到空桑,其中有土地,於是就把李核種在裏面,用喝剩下的水澆灌。後人看見桑樹中又長出李樹,便你傳我,我傳你,互相告訴。有患眼痛的,陰下休息,說:"李君讓我的眼睛變好,我將送一頭豬表示感謝。 "眼痛本是小病,也就自行痊癒了。衆狗叫聲,盲人能看到,也不論遠近紛紛前來,山下常有成百上千的車馬,酒肉滿地堆積。隔了一年多,張助遠出回來了,見他,喫驚地說:“這有什麼神,它是我種植的。”就被砍的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

空桑:枯空的桑树,老桑树有枯空的树洞 :众犬吠声:一种狗叫,其他的狗也跟着叫起来。形容众人盲目附和 翕(xi)赫:轰动、惊动。 滂沱:原来形容雨很大,这里指摆满了酒肉。 顾;;看见。 语;转告。 间;过了。 乃;这。空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞 :衆犬吠聲:一種狗叫,其他的狗也跟着叫起來。形容衆人盲目附和 翕(xi)赫:轟動、驚動。 滂沱:原來形容雨很大,這裏指擺滿了酒肉。 顧;;看見。 語;轉告。 間;過了。 乃;這。

赏析

南顿人帮助,在地里种庄稼,发现一枚李子核,想带走,他看到空桑,其中有土地,于是就把李核种在里面,用喝剩下的水浇灌。后人看见桑树中又长出李树,便你传我,我传你,互相告诉。有患眼痛的,阴下休息,说:"李君让我的眼睛变好,我将送一头猪表示感谢。 "眼痛本是小病,也就自行痊愈了。众狗叫声,盲人能看到,也不论远近纷纷前来,山下常有成百上千的车马,酒肉满地堆积。隔了一年多,张助远出回来了,见他,吃惊地说:“这有什么神,它是我种植的。”就被砍的。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南頓人幫助,在地裏種莊稼,發現一枚李子核,想帶走,他看到空桑,其中有土地,於是就把李核種在裏面,用喝剩下的水澆灌。後人看見桑樹中又長出李樹,便你傳我,我傳你,互相告訴。有患眼痛的,陰下休息,說:"李君讓我的眼睛變好,我將送一頭豬表示感謝。 "眼痛本是小病,也就自行痊癒了。衆狗叫聲,盲人能看到,也不論遠近紛紛前來,山下常有成百上千的車馬,酒肉滿地堆積。隔了一年多,張助遠出回來了,見他,喫驚地說:“這有什麼神,它是我種植的。”就被砍的。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表