农妇与鹜 農婦與鶩
昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。
熟视之,乃鹜也。
妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。
妇奉之归,治之旬日,创愈。
临去,频频颔之,似谢。
月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。
妇不忍市之,即孵,得雏成群。
二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。
昔皖南有一農婦,於河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。
熟視之,乃鶩也。
婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創也。
婦奉之歸,治之旬日,創愈。
臨去,頻頻頷之,似謝。
月餘,有鶩數十來農婦園中棲,且日產蛋甚多。
婦不忍市之,即孵,得雛成羣。
二年,農婦家小裕焉,蓋創鶩之報也。
分享
译文
从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴,隐隐听到鸟的叫声,像哀鸣。仔细看的,于是鸭子啊。妇女完成的,看见他的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑他受伤了。妇女送他回家,研究了十天,伤口愈合。临离开,频频点头,像谢。多月,有数十只野鸭来到农妇的园中栖息,况且天产蛋很多。妇人忍不住买的,就孵,小鸭成群。二年,农妇家生活小康,因为受伤的野鸭的报应啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前安徽南部有一個農婦,在河邊撿柴,隱隱聽到鳥的叫聲,像哀鳴。仔細看的,於是鴨子啊。婦女完成的,看見他的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑他受傷了。婦女送他回家,研究了十天,傷口癒合。臨離開,頻頻點頭,像謝。多月,有數十隻野鴨來到農婦的園中棲息,況且天產蛋很多。婦人忍不住買的,就孵,小鴨成羣。二年,農婦家生活小康,因爲受傷的野鴨的報應啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1.皖南:安徽长江以南地区; 2.于河边拾薪 薪:柴火; 3.熟视之 熟视:仔细看; 4.妇就之 就:靠近; 5.妇奉之归 奉:通“捧”,捧着; 6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬为十天。 7 .频频颔之 颔:名词作动词,点头; 8.妇不忍市之 市:卖; 9.得雏成群 雏: 雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 10.鹜:(wù)野鸭子。 11.盖:原来是 12.治:治疗。 13.临去:即将离开,临走 14.疑其受创也 创:伤口. 15.熟:仔细。 16.乃:是。 17.于:在。 18.其:它的。 19.疑:猜疑。 20.临:到了......的时候。 21.月余:一个多月后。 22.创:受伤。 23.奉:通“捧”,捧着。 24.旬日:十天。 25.市:卖。 26.盖:大概。 27.鹜:鸭子。 28.以前日:用千来计算,即数千。 29.纵:放走。 30.比:等到。1.皖南:安徽長江以南地區; 2.於河邊拾薪 薪:柴火; 3.熟視之 熟視:仔細看; 4.婦就之 就:靠近; 5.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧着; 6.治之旬日 旬日:十天左右,古代一旬爲十天。 7 .頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭; 8.婦不忍市之 市:賣; 9.得雛成羣 雛: 雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕; 10.鶩:(wù)野鴨子。 11.蓋:原來是 12.治:治療。 13.臨去:即將離開,臨走 14.疑其受創也 創:傷口. 15.熟:仔細。 16.乃:是。 17.於:在。 18.其:它的。 19.疑:猜疑。 20.臨:到了......的時候。 21.月餘:一個多月後。 22.創:受傷。 23.奉:通“捧”,捧着。 24.旬日:十天。 25.市:賣。 26.蓋:大概。 27.鶩:鴨子。 28.以前日:用千來計算,即數千。 29.縱:放走。 30.比:等到。
赏析
从前安徽南部有一个农妇,在河边捡柴,隐隐听到鸟的叫声,像哀鸣。仔细看的,于是鸭子啊。妇女完成的,看见他的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑他受伤了。妇女送他回家,研究了十天,伤口愈合。临离开,频频点头,像谢。多月,有数十只野鸭来到农妇的园中栖息,况且天产蛋很多。妇人忍不住买的,就孵,小鸭成群。二年,农妇家生活小康,因为受伤的野鸭的报应啊。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從前安徽南部有一個農婦,在河邊撿柴,隱隱聽到鳥的叫聲,像哀鳴。仔細看的,於是鴨子啊。婦女完成的,看見他的兩個翅膀上血跡斑斑,懷疑他受傷了。婦女送他回家,研究了十天,傷口癒合。臨離開,頻頻點頭,像謝。多月,有數十隻野鴨來到農婦的園中棲息,況且天產蛋很多。婦人忍不住買的,就孵,小鴨成羣。二年,農婦家生活小康,因爲受傷的野鴨的報應啊。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考