二鹊救友 二鵲救友

èr què jiù yǒu

佚名 未知 佚名 未知

yì míng · wèi zhī

标签: 初中文言文初中文言文寓言寓言故事故事诗词詩詞

mǒushìyuánzhōngyǒuquècháoshàngchújiāngchū

quèhuáixiángshàngbēimíng

qǐngzhīyǒuqúnquèmíngjiànjìnshàngyǒuèrquèduìmíngruòxiāngzhuàngééryáng

wèiguànhéngkōngérláizuòshēngèrquèwěihòu

qúnquèjiànérzàoruòyǒusuǒ

guànyòuzuòshēngshìyǔnsuǒqǐng

guànshàngpánxuánsānsuìchōngquècháoxiánchìshétūnzhī

qúnquèxuānruòqìngqiěxiè

gàièrquèzhāoguànyuányǒu

某氏园中,有古木,鹊巢其上,孵雏将出。

一日,鹊徊翔其上,悲鸣不已。

顷之,有群鹊鸣渐近,集古木上,忽有二鹊对鸣,若相语状,俄而扬去。

未几,一鹳横空而来,“咯咯”作声,二鹊亦尾其后。

群鹊见而噪,若有所诉。

鹳又“咯咯”作声,似允所请。

鹳于古木上盘旋三匝,遂俯冲鹊巢,衔一赤蛇吞之。

群鹊喧舞,若庆且谢也。

盖二鹊招鹳援友也。

某氏園中,有古木,鵲巢其上,孵雛將出。

一日,鵲徊翔其上,悲鳴不已。

頃之,有羣鵲鳴漸近,集古木上,忽有二鵲對鳴,若相語狀,俄而揚去。

未幾,一鸛橫空而來,“咯咯”作聲,二鵲亦尾其後。

羣鵲見而噪,若有所訴。

鸛又“咯咯”作聲,似允所請。

鸛於古木上盤旋三匝,遂俯衝鵲巢,銜一赤蛇吞之。

羣鵲喧舞,若慶且謝也。

蓋二鵲招鸛援友也。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

某人的花园里有一棵古树,喜鹊在上面筑巢,母鹊孵出来的小鹊都已快长成幼鸟了。一天,一只喜鹊在巢上来回地飞,不停地发出悲伤的鸣叫。很快,成群的喜鹊都渐渐闻声赶来,聚集在树上。忽然有两只喜鹊在树上对叫,好似在对话一样,然后便扬长而去。过了一会儿,一只鹳从空中飞来,发出“咯咯”的声音,两只喜鹊也跟在它后面。其他喜鹊们见了便喧叫起来,好像有什么事要说。鹳又发出“咯咯”的叫声,似乎在答应喜鹊的请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身向鹊巢冲了下来,叼出一条赤练蛇并吞了下去。喜鹊们欢呼飞舞了起来,像在庆祝,并且向鹳致谢。原来两只喜鹊是去找鹳来救朋友的啊!某人的花園裏有一棵古樹,喜鵲在上面築巢,母鵲孵出來的小鵲都已快長成幼鳥了。一天,一隻喜鵲在巢上來回地飛,不停地發出悲傷的鳴叫。很快,成羣的喜鵲都漸漸聞聲趕來,聚集在樹上。忽然有兩隻喜鵲在樹上對叫,好似在對話一樣,然後便揚長而去。過了一會兒,一隻鸛從空中飛來,發出“咯咯”的聲音,兩隻喜鵲也跟在它後面。其他喜鵲們見了便喧叫起來,好像有什麼事要說。鸛又發出“咯咯”的叫聲,似乎在答應喜鵲的請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,於是俯身向鵲巢衝了下來,叼出一條赤練蛇併吞了下去。喜鵲們歡呼飛舞了起來,像在慶祝,並且向鸛致謝。原來兩隻喜鵲是去找鸛來救朋友的啊!

注释

(1)巢:筑巢。 (2)鹳(ɡuàn):一种较凶猛的鸟。 (3)匝(zā):圈。 (4)盖(gài):原来。 (5)顷之(qìng zhī):在原文中等同"未几"''俄而'',一会儿的意思。 (6)已(yǐ):停止。 (7)作(zuò):发出。 (8)雏(chú):变成幼鸟(名作动)。 (9)集(jí):栖,躲。此处为聚集,会合。 (10)俄而:一会。 (11)尾:尾随。 (12)遂:就。 (13)翔:飞翔。 (14)徊:徘徊。 (15)俯:向下俯冲。 (16)上:上方。 (17)语:告诉;诉说。(1)巢:築巢。 (2)鸛(ɡuàn):一種較兇猛的鳥。 (3)匝(zā):圈。 (4)蓋(gài):原來。 (5)頃之(qìng zhī):在原文中等同"未幾"''俄而'',一會兒的意思。 (6)已(yǐ):停止。 (7)作(zuò):發出。 (8)雛(chú):變成幼鳥(名作動)。 (9)集(jí):棲,躲。此處爲聚集,會合。 (10)俄而:一會。 (11)尾:尾隨。 (12)遂:就。 (13)翔:飛翔。 (14)徊:徘徊。 (15)俯:向下俯衝。 (16)上:上方。 (17)語:告訴;訴說。

赏析

某人的花园里,有古树,喜鹊在上面筑巢,孵雏将出现。一天,喜鹊在上面徘徊飞翔,悲鸣不已。顷的,有成群的喜鹊逐渐接近,在古树上,两只喜鹊对叫,如果你讲话,不久,扬离开。不久,一只鹳从空而来,“喀喀”的声音,两只喜鹊也尾随其后。喜鹊们见而呐喊,如果有话要说。鹳又“喀喀”的声音,似乎答应请求。鹳在古树上盘旋了三圈,于是俯身冲鹊巢,叼着一条红色的蛇吞的。喜鹊们欢呼了起来,如果庆祝,并谢谢啊。是两只喜鹊招鹳援交朋友呢。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考某人的花園裏,有古樹,喜鵲在上面築巢,孵雛將出現。一天,喜鵲在上面徘徊飛翔,悲鳴不已。頃的,有成羣的喜鵲逐漸接近,在古樹上,兩隻喜鵲對叫,如果你講話,不久,揚離開。不久,一隻鸛從空而來,“喀喀”的聲音,兩隻喜鵲也尾隨其後。喜鵲們見而吶喊,如果有話要說。鸛又“喀喀”的聲音,似乎答應請求。鸛在古樹上盤旋了三圈,於是俯身衝鵲巢,叼着一條紅色的蛇吞的。喜鵲們歡呼了起來,如果慶祝,並謝謝啊。是兩隻喜鵲招鸛援交朋友呢。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表