八声甘州·寿阳楼八公山作 八聲甘州·壽陽樓八公山作

bā shēng gān zhōu shòu yáng lóu bā gōng shān zuò

叶梦得 词牌:八声甘州 葉夢得 词牌:八聲甘州

yè mèng dé · sòng

标签: 咏史怀古詠史懷古感伤感傷诗词詩詞豪放豪放

dōuàncǎowàngzhǎnghuáiránràochéng

xiǎngniánshǎozhīlánxiùyúnhéng

zuòkànjiāobīngnánfèilànghàibēnjīng

zhuǎnpàndōngliúshuǐgōngchéng

qiānzàigōngshānxiàshàngduàncǎoyáoyōngzhēngróng

mànyúntāotūnchùwènháoyīng

xìnláoshēngkōngchéngjīnxiàoláishìchuàngqíng

dōngshānlǎokānsuìwǎntīnghuánzhēng

故都迷岸草,望长淮、依然绕孤城。

想乌衣年少,芝兰秀发,戈戟云横。

坐看骄兵南渡,沸浪骇奔鲸。

转盼东流水,一顾功成。

千载八公山下,尚断崖草木,遥拥峥嵘。

漫云涛吞吐,无处问豪英。

信劳生、空成今古,笑我来、何事怆遗情。

东山老,可堪岁晚,独听桓筝。

故都迷岸草,望長淮、依然繞孤城。

想烏衣年少,芝蘭秀髮,戈戟雲橫。

坐看驕兵南渡,沸浪駭奔鯨。

轉盼東流水,一顧功成。

千載八公山下,尚斷崖草木,遙擁崢嶸。

漫雲濤吞吐,無處問豪英。

信勞生、空成今古,笑我來、何事愴遺情。

東山老,可堪歲晚,獨聽桓箏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

淮河环绕着楚都寿春孤城,野草丛生,河岸迷蒙。当年南朝谢家子弟,意气风发,统领数万精兵。以逸待劳痛击前秦军,苻坚百万雄师如受惊的巨鲸,在淝水中溃奔。转眼间,建立起大功。 时隔千年,八公山的草木一如当年,簇拥着险峻的峦峰。而今山头云涛聚又散,昔日的豪杰杳无迹踪。劳累终生。古今往事俱成空。可笑我吊古伤今何必太多情。叹惜谢安晚年,遭疏远,不受重用。淮河環繞着楚都壽春孤城,野草叢生,河岸迷濛。當年南朝謝家子弟,意氣風發,統領數萬精兵。以逸待勞痛擊前秦軍,苻堅百萬雄師如受驚的巨鯨,在淝水中潰奔。轉眼間,建立起大功。 時隔千年,八公山的草木一如當年,簇擁着險峻的巒峯。而今山頭雲濤聚又散,昔日的豪傑杳無跡蹤。勞累終生。古今往事俱成空。可笑我弔古傷今何必太多情。嘆惜謝安晚年,遭疏遠,不受重用。

注释

1、寿阳楼:指寿春(今安徽寿县)的城楼,东晋改名寿阳。八公山在寿县北,淝水经此入淮。公元三八三年,东晋谢安、谢玄以八万精兵大败苻坚八十万众于此。 2、故都:指北宋都城汴京。作者写此词时,汴京已残破,所以用“故”。 3、长淮:淮河。当时宋、金以淮河为界。 4、孤城:指寿阳城。 5、乌衣:乌衣:巷名,故址在今南京市东南,是晋代王、谢等名门贵族之地。 6、年少:指谢安的子、侄一班在淝水之战中表现出色的年轻将领。 7、芝兰秀发:源于《世说新语》中谢玄的话:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”比喻年轻有为的子弟。 8、戈戟云横:一语双关,明喻晋军的武器像阵云一样横列开去,暗用《世说新语》中”见钟士季(会)如观武库,但睹戈戟”的典故,赞誉谢安等足智多谋,满腹韬略。 9、奔鲸:奔逃的鲸鱼,这里形容苻坚兵溃如鲸鲵之窜逃。 10、转盼:转眼之间。 11、草木:草木皆兵之意。《晋书·苻坚载记》:“北望八公山上,草木皆类人形。” 12、峥嵘:形容山势险峻。 13、劳生:碌碌的人生。 14、怆:伤感。 15、遗情:指思念往事。曹植《洛神赋》:“遗情想象。”李善注:“思旧故而想象。” 16、东山老:指谢安,他曾隐居东山。 17、恒筝:桓伊善弹筝。曾抚筝而歌《怨歌》,以讽谏晋孝武帝猜忌谢安,不予重用。谢安听了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事见《晋书·桓伊传》。1、壽陽樓:指壽春(今安徽壽縣)的城樓,東晉改名壽陽。八公山在壽縣北,淝水經此入淮。公元三八三年,東晉謝安、謝玄以八萬精兵大敗苻堅八十萬衆於此。 2、故都:指北宋都城汴京。作者寫此詞時,汴京已殘破,所以用“故”。 3、長淮:淮河。當時宋、金以淮河爲界。 4、孤城:指壽陽城。 5、烏衣:烏衣:巷名,故址在今南京市東南,是晉代王、謝等名門貴族之地。 6、年少:指謝安的子、侄一班在淝水之戰中表現出色的年輕將領。 7、芝蘭秀髮:源於《世說新語》中謝玄的話:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於階庭耳。”比喻年輕有爲的子弟。 8、戈戟雲橫:一語雙關,明喻晉軍的武器像陣雲一樣橫列開去,暗用《世說新語》中”見鍾士季(會)如觀武庫,但睹戈戟”的典故,讚譽謝安等足智多謀,滿腹韜略。 9、奔鯨:奔逃的鯨魚,這裏形容苻堅兵潰如鯨鯢之竄逃。 10、轉盼:轉眼之間。 11、草木:草木皆兵之意。《晉書·苻堅載記》:“北望八公山上,草木皆類人形。” 12、崢嶸:形容山勢險峻。 13、勞生:碌碌的人生。 14、愴:傷感。 15、遺情:指思念往事。曹植《洛神賦》:“遺情想象。”李善注:“思舊故而想象。” 16、東山老:指謝安,他曾隱居東山。 17、恆箏:桓伊善彈箏。曾撫箏而歌《怨歌》,以諷諫晉孝武帝猜忌謝安,不予重用。謝安聽了“泣下沾襟”,孝武帝“甚有愧色”。事見《晉書·桓伊傳》。

赏析

作者:佚名 此为怀古伤今之作,写于公元1133年(绍兴三年)前后,是作者被排挤出朝后复杂心态的反映。 寿阳,古称寿春,公元前241年楚国国都郢城为秦兵攻陷,曾东逃迁都于此,故词人怀古,称之为故都;东晋改名寿阳,即今安徽寿县。八公山,在寿阳城北,淮河的支脉淝水流经其下。历史上著名的淝水之战,就在这里进行。公元383年,前秦苻坚(氐族)亲领步骑80余万“南征”,企图一举灭亡东晋。谢安命其弟谢石、侄子谢玄率兵与苻坚决战于淝水,击溃前秦号称百万之众的军队。 叶梦得 随宋高宗南渡,系主战派人物之一。绍兴初,起为江东安抚大使,兼知建康府并寿春等六州宣抚使。离朝出任地方长官,对朝廷内的主和派颇为不满,但却无力改变,内心感到压抑。至寿阳登临八公山吊古,一方面仰慕当年谢石、谢玄在前线指挥作战,得到朝廷谢安等人的有力支持;另一面又想到历史上的英雄人物,为国事劳心劳力,也不过“空成今古”,更何况谢安晚年就已经受到国君的冷落,自己又何必为往事而悲怆,以此来排遣心头的烦恼。但烦恼是排遣不掉的,所以结末又有“可堪岁晚,独听桓筝”的凄凉寂寞和不满之情的倾吐。 词的上片是对淝水之战的回想,下片写作者的感慨。全词抒发了对时局的感慨以及深沉的爱国情怀。宋人关注称赞叶词“其词婉丽,绰有温、李之风。晚岁落其华而实之,能于简淡中出雄杰,合处不减靖节、东坡之妙。”(《题材词》)此词即是一首“简淡中出雄杰的作品。”上片追忆淝水之战。开头三句从眼前的城和水写起下一“迷”字,给全篇营造出深沉、苍凉的历史纵深感,并且预示了“物是人非”的主题。以下七句,集中写淝水之役。这几句,先用渲染法,塑造出谢家子弟的英武形象,然后用对比和反衬法表现东晋军队以少胜多、大胜异族的辉煌战绩。“乌衣”,巷名,故址今南京市东南,晋代曾是王、谢等名门贵族居住的地方。淝水之战中,谢安的弟弟谢石,侄儿谢玄,儿子谢琰等年轻将领显示了出色的军事才能,所以词中说“乌衣年少”。“芝兰秀发”用《世说新语》中谢玄的话“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳”,比喻年轻有为的子弟。“戈戟云横”,字面的意思是:戈戟等武器象阵云一样横列开去,这里有双关作用,一是借指东晋部队的军容、军威,一是暗用《世说新语》中“见钟士季(会)如观武库,但睹戈戟”的典故,赞誉谢安等人满腹韬略、足智多谋。“骄兵”指苻坚的军队。“奔鲸”, 谢朓 《和王著作融八公山诗》:“长蛇固能剪,奔鲸自此曝。”《文选》李善注说:“奔鲸,喻坚也。”下片用曲笔、逆笔抒写词人面对陈迹、回首往事而生发的深深感慨。“千载”三句仍从眼前落墨,上下两阕之间起着过渡作用:把这三句同“望长淮、依然绕孤城”对看,那么词人分明是喟叹“山河依旧,古人不再”;把这几句同“漫云涛吞吐,无处问豪英”对看,则一说草木皆兵,一说朝中无人,作者怀古的用意差不多全其中了。“漫云涛吞吐,无处问豪英”正面写对英雄的仰慕:“信劳生、空成今古”却从反面说谢氏子侄劳碌为国,也不过空成过去。“笑我来何事怆遗情”从反面说“我”不必为往事悲伤,好像是作者的自我否定;结拍三句,却又明明诉说豪情受到冷落后的强烈不满(句中那个“独”字,反映了比与孝武帝“共”听桓筝的谢安更加寂寞的处境)。 词之下片,正说、反说、直笔、曲笔交替使用,将词意层层推进。这种写法,使词人的浩荡心事表达得回旋往复,委婉曲折。换头三句说,往事近千年,那时败逃的异族侵略军,惊恐万状,以为“八公山上,草木皆兵”;而今同样一个八公山,还有同样的断崖和草木,遥遥地簇拥,显得峥嵘可怖。这是呼应上片开头三句,说山河依旧,为下文抒写“英雄不再,朝中无人”作反衬,且从对历史的描写,引向对现实的感喟。“漫云涛吞吐,无处问豪英。”云涛吞吐,气壮山河,也徒然无补,因为已经没有地方能够找到谢家子弟那样的英雄豪杰来询问抗敌作战的对策了。这分明是说“朝中无人”了,也是词人吊古感怀的“情结”所在。“信劳生”四句说,历史上的英豪,为国事劳心劳力,到头来空成今古之谈;可笑我啊,又何必为往事而思念、悲怆?这是为排遣苦恼而退一步着想,也是为下文进一步抒写词人的孤独感和寂寞感作铺垫。“东山老”,指谢安,因为谢氏曾隐居东山,出山后支持和指挥淝水之战,坚决抗击前秦的进攻;但同时也暗喻作者自己,梦得词多以谢安自况。据《晋书·桓伊传》载,谢安晚年被晋孝武帝疏远。谢安陪孝武帝饮酒,桓伊弹筝助兴,唱《怨歌行》:“为君既不易,为臣良独难;忠信事不显,乃有见疑患。”孝武帝闻之甚有愧色。说的是谢安与孝武帝同听桓伊弹筝,可是这首词结尾却写作:“可堪岁晚,独听桓筝?”受到国君疏远冷落的孤独寂寞心情,远远超出谢安当年的遭遇,可见这里说的“东山老”,既指谢安,又是作者自喻,活用典故,抒己之情。爱国者的热情往往受到执政者的冷落和扼杀,这是历史的悲剧,更是当时的政治悲剧,作者的感慨是很深的。作者:佚名 此爲懷古傷今之作,寫於公元1133年(紹興三年)前後,是作者被排擠出朝後複雜心態的反映。 壽陽,古稱壽春,公元前241年楚國國都郢城爲秦兵攻陷,曾東逃遷都於此,故詞人懷古,稱之爲故都;東晉改名壽陽,即今安徽壽縣。八公山,在壽陽城北,淮河的支脈淝水流經其下。歷史上著名的淝水之戰,就在這裏進行。公元383年,前秦苻堅(氐族)親領步騎80餘萬“南征”,企圖一舉滅亡東晉。謝安命其弟謝石、侄子謝玄率兵與苻堅決戰於淝水,擊潰前秦號稱百萬之衆的軍隊。 葉夢得 隨宋高宗南渡,系主戰派人物之一。紹興初,起爲江東安撫大使,兼知建康府並壽春等六州宣撫使。離朝出任地方長官,對朝廷內的主和派頗爲不滿,但卻無力改變,內心感到壓抑。至壽陽登臨八公山弔古,一方面仰慕當年謝石、謝玄在前線指揮作戰,得到朝廷謝安等人的有力支持;另一面又想到歷史上的英雄人物,爲國事勞心勞力,也不過“空成今古”,更何況謝安晚年就已經受到國君的冷落,自己又何必爲往事而悲愴,以此來排遣心頭的煩惱。但煩惱是排遣不掉的,所以結末又有“可堪歲晚,獨聽桓箏”的淒涼寂寞和不滿之情的傾吐。 詞的上片是對淝水之戰的回想,下片寫作者的感慨。全詞抒發了對時局的感慨以及深沉的愛國情懷。宋人關注稱讚葉詞“其詞婉麗,綽有溫、李之風。晚歲落其華而實之,能於簡淡中出雄傑,合處不減靖節、東坡之妙。”(《題材詞》)此詞即是一首“簡淡中出雄傑的作品。”上片追憶淝水之戰。開頭三句從眼前的城和水寫起下一“迷”字,給全篇營造出深沉、蒼涼的歷史縱深感,並且預示了“物是人非”的主題。以下七句,集中寫淝水之役。這幾句,先用渲染法,塑造出謝家子弟的英武形象,然後用對比和反襯法表現東晉軍隊以少勝多、大勝異族的輝煌戰績。“烏衣”,巷名,故址今南京市東南,晉代曾是王、謝等名門貴族居住的地方。淝水之戰中,謝安的弟弟謝石,侄兒謝玄,兒子謝琰等年輕將領顯示了出色的軍事才能,所以詞中說“烏衣年少”。“芝蘭秀髮”用《世說新語》中謝玄的話“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於階庭耳”,比喻年輕有爲的子弟。“戈戟雲橫”,字面的意思是:戈戟等武器象陣雲一樣橫列開去,這裏有雙關作用,一是借指東晉部隊的軍容、軍威,一是暗用《世說新語》中“見鍾士季(會)如觀武庫,但睹戈戟”的典故,讚譽謝安等人滿腹韜略、足智多謀。“驕兵”指苻堅的軍隊。“奔鯨”, 謝朓 《和王著作融八公山詩》:“長蛇固能剪,奔鯨自此曝。”《文選》李善注說:“奔鯨,喻堅也。”下片用曲筆、逆筆抒寫詞人面對陳跡、回首往事而生髮的深深感慨。“千載”三句仍從眼前落墨,上下兩闋之間起着過渡作用:把這三句同“望長淮、依然繞孤城”對看,那麼詞人分明是喟嘆“山河依舊,古人不再”;把這幾句同“漫雲濤吞吐,無處問豪英”對看,則一說草木皆兵,一說朝中無人,作者懷古的用意差不多全其中了。“漫雲濤吞吐,無處問豪英”正面寫對英雄的仰慕:“信勞生、空成今古”卻從反面說謝氏子侄勞碌爲國,也不過空成過去。“笑我來何事愴遺情”從反面說“我”不必爲往事悲傷,好像是作者的自我否定;結拍三句,卻又明明訴說豪情受到冷落後的強烈不滿(句中那個“獨”字,反映了比與孝武帝“共”聽桓箏的謝安更加寂寞的處境)。 詞之下片,正說、反說、直筆、曲筆交替使用,將詞意層層推進。這種寫法,使詞人的浩蕩心事表達得迴旋往復,委婉曲折。換頭三句說,往事近千年,那時敗逃的異族侵略軍,驚恐萬狀,以爲“八公山上,草木皆兵”;而今同樣一個八公山,還有同樣的斷崖和草木,遙遙地簇擁,顯得崢嶸可怖。這是呼應上片開頭三句,說山河依舊,爲下文抒寫“英雄不再,朝中無人”作反襯,且從對歷史的描寫,引向對現實的感喟。“漫雲濤吞吐,無處問豪英。”雲濤吞吐,氣壯山河,也徒然無補,因爲已經沒有地方能夠找到謝家子弟那樣的英雄豪傑來詢問抗敵作戰的對策了。這分明是說“朝中無人”了,也是詞人弔古感懷的“情結”所在。“信勞生”四句說,歷史上的英豪,爲國事勞心勞力,到頭來空成今古之談;可笑我啊,又何必爲往事而思念、悲愴?這是爲排遣苦惱而退一步着想,也是爲下文進一步抒寫詞人的孤獨感和寂寞感作鋪墊。“東山老”,指謝安,因爲謝氏曾隱居東山,出山後支持和指揮淝水之戰,堅決抗擊前秦的進攻;但同時也暗喻作者自己,夢得詞多以謝安自況。據《晉書·桓伊傳》載,謝安晚年被晉孝武帝疏遠。謝安陪孝武帝飲酒,桓伊彈箏助興,唱《怨歌行》:“爲君既不易,爲臣良獨難;忠信事不顯,乃有見疑患。”孝武帝聞之甚有愧色。說的是謝安與孝武帝同聽桓伊彈箏,可是這首詞結尾卻寫作:“可堪歲晚,獨聽桓箏?”受到國君疏遠冷落的孤獨寂寞心情,遠遠超出謝安當年的遭遇,可見這裏說的“東山老”,既指謝安,又是作者自喻,活用典故,抒己之情。愛國者的熱情往往受到執政者的冷落和扼殺,這是歷史的悲劇,更是當時的政治悲劇,作者的感慨是很深的。

← 返回诗文列表