渔家傲(戎酒) 漁家傲(戎酒)

yú jiā ào róng jiǔ

杨泽民 楊澤民

yáng zé mín · sòng

标签: 诗词詩詞

wèijīnbēixīn

shǎoniánbìngjiǔháichéng

zuóhuànyóuláishuǐguó

xīnzhī

táotáozuìrénshí

jìnǒuránpínyàn

zūnqiánjīnmàoshí

zhìshěnméngzhěn

fāngshì

cóngjīngèngchángjuān

未把金杯心已恻。

少年病酒还成积。

一昨宦游来水国。

心知得。

陶陶大醉何人识。

日近偶然频燕客。

尊前巾帽时欹仄。

致得沈疴盟枕席。

吾方适。

从今更不尝涓滴。

未把金盃心已惻。

少年病酒還成積。

一昨宦遊來水國。

心知得。

陶陶大醉何人識。

日近偶然頻燕客。

尊前巾帽時欹仄。

致得沈痾盟枕蓆。

吾方適。

從今更不嘗涓滴。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

没有把金杯心已经难过。少年病酒回成积。昨天宦游来水国家。心知得。陶陶大喝醉了什么人认识。天最近偶然多次燕客。尊前巾帽时倾斜。能致沉病盟枕席。我方刚才。从现在更不曾点滴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有把金盃心已經難過。少年病酒回成積。昨天宦遊來水國家。心知得。陶陶大喝醉了什麼人認識。天最近偶然多次燕客。尊前巾帽時傾斜。能致沉病盟枕蓆。我方剛纔。從現在更不曾點滴。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

恻:悲伤;少年:年轻的人;病酒:因酒而身体不适;积:积累;宦游:指做官在外游历;水国:水乡,多指江南地区;陶陶:沉醉的样子;燕客:指来客;巾帽:古代士人的服饰;欹仄:倾斜;沈疴:重病;盟枕席:在枕席上立下誓言;涓滴:极小的量,这里指酒;尝:品尝,尝试。惻:悲傷;少年:年輕的人;病酒:因酒而身體不適;積:積累;宦遊:指做官在外遊歷;水國:水鄉,多指江南地區;陶陶:沉醉的樣子;燕客:指來客;巾帽:古代士人的服飾;欹仄:傾斜;沈痾:重病;盟枕蓆:在枕蓆上立下誓言;涓滴:極小的量,這裏指酒;嘗:品嚐,嘗試。

赏析

没有把金杯心已经难过。少年病酒回成积。昨天宦游来水国家。心知得。陶陶大喝醉了什么人认识。天最近偶然多次燕客。尊前巾帽时倾斜。能致沉病盟枕席。我方刚才。从现在更不曾点滴。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考沒有把金盃心已經難過。少年病酒回成積。昨天宦遊來水國家。心知得。陶陶大喝醉了什麼人認識。天最近偶然多次燕客。尊前巾帽時傾斜。能致沉病盟枕蓆。我方剛纔。從現在更不曾點滴。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表