贺新郎 賀新郎
十日狂风雨。
扫园林、红香万点,送春归去。
独有荼_开未到,留得一分春住。
早杨柳、趁晴飞絮。
可奈暖埃欺昼永,试薄罗衫子轻如雾。
惊旧恨,到眉宇。
东风台榭知何处。
问燕莺如今,尚有春光几许。
可叹一年游赏倦,放得无情露醑。
为唤取、扇歌裙舞。
乞得风光还两眼,待为君、满把金杯举。
扶醉玉,伴挥尘。
十日狂風雨。
掃園林、紅香萬點,送春歸去。
獨有荼_開未到,留得一分春住。
早楊柳、趁晴飛絮。
可奈暖埃欺晝永,試薄羅衫子輕如霧。
驚舊恨,到眉宇。
東風臺榭知何處。
問燕鶯如今,尚有春光幾許。
可嘆一年遊賞倦,放得無情露醑。
爲喚取、扇歌裙舞。
乞得風光還兩眼,待爲君、滿把金盃舉。
扶醉玉,伴揮塵。
分享
译文
十天狂风雨。扫园林、红香万点,把春归去。只有茶_开不到,留得一分春住。早杨柳、趁天晴飞絮。无奈温暖尘埃欺骗白天永远,试着轻罗衫子轻如雾。惊旧遗憾,到眉间。东风台榭知道何处。问燕莺如今,还有春光多少。可以叹一年观赏疲倦,放得无情暴露美酒。为唤取、扇歌裙舞。乞得风光回来两只眼睛,等待为您、满把金杯举。扶醉玉,伴挥尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十天狂風雨。掃園林、紅香萬點,把春歸去。只有茶_開不到,留得一分春住。早楊柳、趁天晴飛絮。無奈溫暖塵埃欺騙白天永遠,試着輕羅衫子輕如霧。驚舊遺憾,到眉間。東風臺榭知道何處。問燕鶯如今,還有春光多少。可以嘆一年觀賞疲倦,放得無情暴露美酒。爲喚取、扇歌裙舞。乞得風光回來兩隻眼睛,等待爲您、滿把金盃舉。扶醉玉,伴揮塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
1. 荼_:一种植物,此处指代春天的美景。 2. 红香万点:形容春天的花朵盛开,香气四溢。 3. 送春归去:春天即将过去。 4. 暖埃:温暖的尘埃,指春天的气息。 5. 薄罗衫子:轻薄的罗衣。 6. 旧恨:过去的遗憾。 7. 眉宇:眉间。 8. 燕莺:燕子与黄鹂,指代春天。 9. 无情露醑:无情的酒。 10. 扶醉玉:扶持醉态的美人。 11. 挥尘:指弹琴。1. 荼_:一種植物,此處指代春天的美景。 2. 紅香萬點:形容春天的花朵盛開,香氣四溢。 3. 送春歸去:春天即將過去。 4. 暖埃:溫暖的塵埃,指春天的氣息。 5. 薄羅衫子:輕薄的羅衣。 6. 舊恨:過去的遺憾。 7. 眉宇:眉間。 8. 燕鶯:燕子與黃鸝,指代春天。 9. 無情露醑:無情的酒。 10. 扶醉玉:扶持醉態的美人。 11. 揮塵:指彈琴。
赏析
十天狂风雨。扫园林、红香万点,把春归去。只有茶_开不到,留得一分春住。早杨柳、趁天晴飞絮。无奈温暖尘埃欺骗白天永远,试着轻罗衫子轻如雾。惊旧遗憾,到眉间。东风台榭知道何处。问燕莺如今,还有春光多少。可以叹一年观赏疲倦,放得无情暴露美酒。为唤取、扇歌裙舞。乞得风光回来两只眼睛,等待为您、满把金杯举。扶醉玉,伴挥尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考十天狂風雨。掃園林、紅香萬點,把春歸去。只有茶_開不到,留得一分春住。早楊柳、趁天晴飛絮。無奈溫暖塵埃欺騙白天永遠,試着輕羅衫子輕如霧。驚舊遺憾,到眉間。東風臺榭知道何處。問燕鶯如今,還有春光多少。可以嘆一年觀賞疲倦,放得無情暴露美酒。爲喚取、扇歌裙舞。乞得風光回來兩隻眼睛,等待爲您、滿把金盃舉。扶醉玉,伴揮塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考