跋符发所录上蔡语 跋符發所錄上蔡語
偶看上蔡先生语,茧足担簦学北方。
不是澹庵谪南海,姓名那得许芬香。
偶看上蔡先生語,繭足擔簦學北方。
不是澹庵謫南海,姓名那得許芬香。
分享
译文
偶尔看上蔡先生说话,茧足奔波学习北方。不对澹庵被南海,姓名那得到允许芳香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考偶爾看上蔡先生說話,繭足奔波學習北方。不對澹庵被南海,姓名那得到允許芳香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
茧足:形容行走艰难的样子。担簦:背着竹篓和竹杖。澹庵:即苏轼,字子瞻,号东坡居士,因其贬谪海南,故称澹庵。谪南海:指苏轼被贬至海南。姓名许芬香:表示杨万里对苏轼名声的赞赏。繭足:形容行走艱難的樣子。擔簦:揹着竹簍和竹杖。澹庵:即蘇軾,字子瞻,號東坡居士,因其貶謫海南,故稱澹庵。謫南海:指蘇軾被貶至海南。姓名許芬香:表示楊萬里對蘇軾名聲的讚賞。
赏析
偶尔看上蔡先生说话,茧足奔波学习北方。不对澹庵被南海,姓名那得到允许芳香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考偶爾看上蔡先生說話,繭足奔波學習北方。不對澹庵被南海,姓名那得到允許芳香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考