跋符发所录上蔡语 跋符發所錄上蔡語

bá fú fā suǒ lù shàng cài yǔ

杨万里 楊萬里

yáng wàn lǐ · sòng

标签: 诗词詩詞

ǒukànshàngcàixiānshēngjiǎndāndēngxuéběifāng

shìdànānzhénánhǎixìngmíngfēnxiāng

偶看上蔡先生语,茧足担簦学北方。

不是澹庵谪南海,姓名那得许芬香。

偶看上蔡先生語,繭足擔簦學北方。

不是澹庵謫南海,姓名那得許芬香。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

偶尔看上蔡先生说话,茧足奔波学习北方。不对澹庵被南海,姓名那得到允许芳香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考偶爾看上蔡先生說話,繭足奔波學習北方。不對澹庵被南海,姓名那得到允許芳香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

茧足:形容行走艰难的样子。担簦:背着竹篓和竹杖。澹庵:即苏轼,字子瞻,号东坡居士,因其贬谪海南,故称澹庵。谪南海:指苏轼被贬至海南。姓名许芬香:表示杨万里对苏轼名声的赞赏。繭足:形容行走艱難的樣子。擔簦:揹着竹簍和竹杖。澹庵:即蘇軾,字子瞻,號東坡居士,因其貶謫海南,故稱澹庵。謫南海:指蘇軾被貶至海南。姓名許芬香:表示楊萬里對蘇軾名聲的讚賞。

赏析

偶尔看上蔡先生说话,茧足奔波学习北方。不对澹庵被南海,姓名那得到允许芳香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考偶爾看上蔡先生說話,繭足奔波學習北方。不對澹庵被南海,姓名那得到允許芳香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表