宝佑三年上已风雨连日成歌寄谊儒侄 寶佑三年上已風雨連日成歌寄誼儒侄
风雨飘摇三月三,绮罗罢游客停骖。
满城春树烟监参,朱户绿窗愁不堪。
香芹刺泥燕争衔,杜鹃啼情正含。
舞雩儿童笑鸰{左含右鸟},尧舜气象此中涵。
鼓瑟高人手可探,淡音非雅亦非南。
太守风期神与参,我解此意谁为谈,
但觉满怀春酣酣。
花柳蒙迷不可贪,
芳菲易歇随浮岚。
间闭阁门可所耽,
惟见千山万山秀色郁如蓝。
風雨飄搖三月三,綺羅罷遊客停驂。
滿城春樹煙監參,朱戶綠窗愁不堪。
香芹刺泥燕爭銜,杜鵑啼情正含。
舞雩兒童笑鴒{左含右鳥},堯舜氣象此中涵。
鼓瑟高人手可探,淡音非雅亦非南。
太守風期神與參,我解此意誰爲談,
但覺滿懷春酣酣。
花柳蒙迷不可貪,
芳菲易歇隨浮嵐。
間閉閣門可所耽,
惟見千山萬山秀色鬱如藍。
分享
译文
风雨飘摇三月三,绮罗停止游客停骖。满城春树烟监参,朱户绿窗愁苦不堪。香芹刺泥燕子争头衔,杜鹃啼情正含。舞雩儿童笑话鸰{左有右鸟},尧、舜之象这中涵。鼓瑟人的手可以摸高,淡音不雅也不是南。太守风期神参与,我知道这种想法是谁谈,只觉得满怀春天酣酣。花柳受到迷不可贪,芳菲容易歇随云雾飘浮。之间关闭阀门可以是耽,只有见千山万山秀神色忧郁蓝色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨飄搖三月三,綺羅停止遊客停驂。滿城春樹煙監參,朱戶綠窗愁苦不堪。香芹刺泥燕子爭頭銜,杜鵑啼情正含。舞雩兒童笑話鴒{左有右鳥},堯、舜之象這中涵。鼓瑟人的手可以摸高,淡音不雅也不是南。太守風期神參與,我知道這種想法是誰談,只覺得滿懷春天酣酣。花柳受到迷不可貪,芳菲容易歇隨雲霧飄浮。之間關閉閥門可以是耽,只有見千山萬山秀神色憂鬱藍色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
绮罗:华丽的丝织品,这里指华丽的服饰。骖:古代一种驾在车辕两边的马。烟霭:烟尘弥漫的样子。朱户:红色的大门,指富贵人家。香芹:香草,这里指香草的香气。杜鹃:一种鸟,其叫声悲切,常用来比喻哀怨。舞雩:古代祭祀天神的舞蹈。鸰:一种鸟,这里指鸰鸟。鼓瑟:弹奏瑟乐器。淡音:轻柔的音乐。太守:古代地方行政长官。尧舜:古代传说中的贤明君主。花柳:代指春天景色。浮岚:飘浮的云气。间闭阁门:关闭门窗,指在家中。綺羅:華麗的絲織品,這裏指華麗的服飾。驂:古代一種駕在車轅兩邊的馬。煙靄:煙塵瀰漫的樣子。朱戶:紅色的大門,指富貴人家。香芹:香草,這裏指香草的香氣。杜鵑:一種鳥,其叫聲悲切,常用來比喻哀怨。舞雩:古代祭祀天神的舞蹈。鴒:一種鳥,這裏指鴒鳥。鼓瑟:彈奏瑟樂器。淡音:輕柔的音樂。太守:古代地方行政長官。堯舜:古代傳說中的賢明君主。花柳:代指春天景色。浮嵐:飄浮的雲氣。間閉閣門:關閉門窗,指在家中。
赏析
风雨飘摇三月三,绮罗停止游客停骖。满城春树烟监参,朱户绿窗愁苦不堪。香芹刺泥燕子争头衔,杜鹃啼情正含。舞雩儿童笑话鸰{左有右鸟},尧、舜之象这中涵。鼓瑟人的手可以摸高,淡音不雅也不是南。太守风期神参与,我知道这种想法是谁谈,只觉得满怀春天酣酣。花柳受到迷不可贪,芳菲容易歇随云雾飘浮。之间关闭阀门可以是耽,只有见千山万山秀神色忧郁蓝色。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考風雨飄搖三月三,綺羅停止遊客停驂。滿城春樹煙監參,朱戶綠窗愁苦不堪。香芹刺泥燕子爭頭銜,杜鵑啼情正含。舞雩兒童笑話鴒{左有右鳥},堯、舜之象這中涵。鼓瑟人的手可以摸高,淡音不雅也不是南。太守風期神參與,我知道這種想法是誰談,只覺得滿懷春天酣酣。花柳受到迷不可貪,芳菲容易歇隨雲霧飄浮。之間關閉閥門可以是耽,只有見千山萬山秀神色憂鬱藍色。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考