九日宴集和徐通判韵 九日宴集和徐通判韻
散插黄花两佩萸,粉𫗴蓬饵酹觞初。
清歌咽后云生袂,妙舞翻时雪满裾。
上客采香逢木密,佳人投钓得王馀。
秋光屈指犹三七,莫向宾朋绮宴疏。
散插黃花兩佩萸,粉饘蓬餌酹觴初。
清歌咽後雲生袂,妙舞翻時雪滿裾。
上客採香逢木密,佳人投釣得王餘。
秋光屈指猶三七,莫向賓朋綺宴疏。
分享
译文
散插菊花两佩带萸,粉糊蓬饼干洒酒开始。清歌咽喉后说生袖,美妙的舞姿翻时雪满襟。上客采香逢树木秘密,佳人投入钓得王多。秋光屈指还是三七,不要向宾客朋友华丽宴会上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考散插菊花兩佩帶萸,粉糊蓬餅乾灑酒開始。清歌咽喉後說生袖,美妙的舞姿翻時雪滿襟。上客採香逢樹木祕密,佳人投入釣得王多。秋光屈指還是三七,不要向賓客朋友華麗宴會上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
萸:一种植物,古时重阳节有佩戴萸的习俗。粉𫗴:米粉制成的食品。蓬饵:用蓬草做的食物。酹:倒酒。咽:歌声。袂:袖子。裾:衣服的下摆。上客:尊贵的客人。采香:采摘香料。逢:遇到。木密:树木茂密的地方。佳人:美丽的女子。投钓:钓鱼。得:获得。王馀:王留下的东西。秋光:秋天的光景。屈指:屈起手指计算。犹:还。三七:指时间,这里指七天。宾朋:宾客和朋友。绮宴:华丽的宴会。疏:疏远。萸:一種植物,古時重陽節有佩戴萸的習俗。粉饘:米粉製成的食品。蓬餌:用蓬草做的食物。酹:倒酒。咽:歌聲。袂:袖子。裾:衣服的下襬。上客:尊貴的客人。採香:採摘香料。逢:遇到。木密:樹木茂密的地方。佳人:美麗的女子。投釣:釣魚。得:獲得。王餘:王留下的東西。秋光:秋天的光景。屈指:屈起手指計算。猶:還。三七:指時間,這裏指七天。賓朋:賓客和朋友。綺宴:華麗的宴會。疏:疏遠。
赏析
散插菊花两佩带萸,粉糊蓬饼干洒酒开始。清歌咽喉后说生袖,美妙的舞姿翻时雪满襟。上客采香逢树木秘密,佳人投入钓得王多。秋光屈指还是三七,不要向宾客朋友华丽宴会上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考散插菊花兩佩帶萸,粉糊蓬餅乾灑酒開始。清歌咽喉後說生袖,美妙的舞姿翻時雪滿襟。上客採香逢樹木祕密,佳人投入釣得王多。秋光屈指還是三七,不要向賓客朋友華麗宴會上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考