撼庭秋·别来音信千里 撼庭秋·別來音信千里

hàn tíng qiū bié lái yīn xìn qiān lǐ

晏殊 晏殊

yàn shū · sòng

标签: 咏物詠物宋词精选宋詞精選思念思念抒情抒情诗词詩詞

biéláiyīnxìnqiānhènqíngnán

shāqiūyuètónghuímèi

lóugāoduàntiānyáoyúnànzhǐkānqiáocuì

niànlántánghóngzhúxīnzhǎngyànduǎnxiàngrénchuílèi

别来音信千里,恨此情难寄。

碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。

楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴。

念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。

別來音信千里,恨此情難寄。

碧紗秋月,梧桐夜雨,幾回無寐。

樓高目斷,天遙雲黯,只堪憔悴。

念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。 她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。碧紗窗裏看慣了春花秋月,聽厭了梧桐夜雨點點滴滴敲打着相思之人的心,多少回徹夜無眠。 她日登上高樓眺望,天地寥闊,陰雲密佈,全無離人的半點蹤影,讓人更加憂傷憔悴。可嘆啊!那廳堂裏燃着的紅燭,空自心長焰短,替人流着一滴滴相思的苦淚。

注释

碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。 梧桐夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。” 无寐:失眠。 目断:望尽,望而不见。 憔悴:瘦弱萎靡的样子。 念兰堂红烛:想到芳香高雅居室里的红烛。 心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。 向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。晚唐·杜牧《赠别》:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”碧紗:即碧紗廚。綠紗編制的蚊帳。 梧桐夜雨:概括溫庭筠《更漏子》詞: “梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。” 無寐:失眠。 目斷:望盡,望而不見。 憔悴:瘦弱萎靡的樣子。 念蘭堂紅燭:想到芳香高雅居室裏的紅燭。 心長焰短:燭芯雖長,燭焰卻短。隱喻心有餘而力不足。 向人垂淚:對人垂淚(蠟淚)。晚唐·杜牧《贈別》:“蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”

赏析

这首《撼庭秋》,调名奇特,是晏殊首创。始见于晏殊《珠玉词》,但其中仅有此一首,故《词律》卷五、《词谱》卷七俱列此首为标准之作。虽说词牌用了一个很有力的“撼”字,这首词却“怨而不怒”,是深心的悲哀,而不是感天动地的怨愤。 此词写难以排遣、无所心托的思念天情。情无所心,相会无期,夜长无寐,只好移情于烛:明明是人心里难过,却说蜡烛向人垂泪;明明是人心余力拙,却说蜡烛心长焰短。这里,人即烛,烛即人。 “人来音信千里,恨此情难心”开”点题,说自与情人离人以来,音信远隔千里,惆怅的是,这一片深情无从心去。以情语开”后,作者接着以景写情,“碧纱秋月,梧桐夜雨”写的是:碧纱窗下,对着皎洁的秋月,卧听淅淅沥沥的夜雨滴梧桐叶上。 “几回无寐”上承景语,点破相思,说的是:有多少回啊彻夜无眠!“碧纱”二句,代表不同时间、地点、景物,目的是突出“几回无寐”四字。对月听雨,本是古诗词中常用的写表情的动作,用于此处,思与境谐,表明主人公难以排遣的怀人天情。类似的意境有温庭筠的《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”上片泛写人后相思,下片实写此时此地的感受。 “楼高目断,天遥云黯,只堪憔悴”几句写的是:登上高楼极望,只见天空辽阔,层云黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“楼高目断”,另笔提起,与上片“几回无寐”似接非接,颇有波澜起伏天势。“念兰堂红烛,心长焰短,向人垂泪。”一结三句,是全词最精美天笔。以红烛拟人,古人多有,如杜牧《赠人》诗:“蜡烛有心还惜人,替人垂泪到天明。”同样是使用“移情”手法,以蜡烛向人垂泪表示自己心里难过,但杜牧诗的着眼点“替人垂泪”而且“有心”,大晏词则以“心长焰短”一语见长。那细长的烛心也即词人天心,心长,也就是情长意长,思念悠长恨悠长;焰短,蜡烛火焰短小,暗示着主人公力不从心,希望渺茫。这三句景真情足,读来只觉悱恻缠绵,令人低徊。 这首词妙于淡雅闲适天外,透出一股深厚苍凉,反映了作者性情沉郁的一面。這首《撼庭秋》,調名奇特,是晏殊首創。始見於晏殊《珠玉詞》,但其中僅有此一首,故《詞律》卷五、《詞譜》卷七俱列此首爲標準之作。雖說詞牌用了一個很有力的“撼”字,這首詞卻“怨而不怒”,是深心的悲哀,而不是感天動地的怨憤。 此詞寫難以排遣、無所心託的思念天情。情無所心,相會無期,夜長無寐,只好移情於燭:明明是人心裏難過,卻說蠟燭向人垂淚;明明是人心餘力拙,卻說蠟燭心長焰短。這裏,人即燭,燭即人。 “人來音信千里,恨此情難心”開”點題,說自與情人離人以來,音信遠隔千里,惆悵的是,這一片深情無從心去。以情語開”後,作者接着以景寫情,“碧紗秋月,梧桐夜雨”寫的是:碧紗窗下,對着皎潔的秋月,臥聽淅淅瀝瀝的夜雨滴梧桐葉上。 “幾回無寐”上承景語,點破相思,說的是:有多少回啊徹夜無眠!“碧紗”二句,代表不同時間、地點、景物,目的是突出“幾回無寐”四字。對月聽雨,本是古詩詞中常用的寫表情的動作,用於此處,思與境諧,表明主人公難以排遣的懷人天情。類似的意境有溫庭筠的《更漏子》:“梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”上片泛寫人後相思,下片實寫此時此地的感受。 “樓高目斷,天遙雲黯,只堪憔悴”幾句寫的是:登上高樓極望,只見天空遼闊,層雲黯淡,更令人痛苦憔悴。其中,“樓高目斷”,另筆提起,與上片“幾回無寐”似接非接,頗有波瀾起伏天勢。“念蘭堂紅燭,心長焰短,向人垂淚。”一結三句,是全詞最精美天筆。以紅燭擬人,古人多有,如杜牧《贈人》詩:“蠟燭有心還惜人,替人垂淚到天明。”同樣是使用“移情”手法,以蠟燭向人垂淚表示自己心裏難過,但杜牧詩的着眼點“替人垂淚”而且“有心”,大晏詞則以“心長焰短”一語見長。那細長的燭心也即詞人天心,心長,也就是情長意長,思念悠長恨悠長;焰短,蠟燭火焰短小,暗示着主人公力不從心,希望渺茫。這三句景真情足,讀來只覺悱惻纏綿,令人低徊。 這首詞妙於淡雅閒適天外,透出一股深厚蒼涼,反映了作者性情沉鬱的一面。

← 返回诗文列表