蝶恋花 蝶戀花
南雁依稀回侧阵,雪霁墙阴,偏觉兰芽嫩。
中夜梦余消酒困,炉香卷穗灯生晕。
急景流年都一瞬。
往事前欢,未免萦方寸。
腊后花期知渐近,东风已作寒梅信。
南雁依稀回側陣,雪霽牆陰,偏覺蘭芽嫩。
中夜夢餘消酒困,爐香卷穗燈生暈。
急景流年都一瞬。
往事前歡,未免縈方寸。
臘後花期知漸近,東風已作寒梅信。
分享
译文
天空中从南方飞回的大雁,斜行的雁阵隐约可见。雪后初晴,在阴暗的墙角处,兰草的嫩芽悄悄地从土里钻出来。半夜时分,我从梦中惊醒,醉酒带来的困意已经消除。香炉中烧过的香像卷曲的谷穗一样,昏暗的灯光发出一圈圈模模糊糊的光晕。 美好的时光如流水一般一瞬即逝。往事悠悠,昔日的快乐还萦绕在心头,乱人心绪。腊月后春天就将来临,离花开的时间也越来越近了,那怒放的梅花已经告诉人们春风就要来了。天空中從南方飛回的大雁,斜行的雁陣隱約可見。雪後初晴,在陰暗的牆角處,蘭草的嫩芽悄悄地從土裏鑽出來。半夜時分,我從夢中驚醒,醉酒帶來的睏意已經消除。香爐中燒過的香像捲曲的穀穗一樣,昏暗的燈光發出一圈圈模模糊糊的光暈。 美好的時光如流水一般一瞬即逝。往事悠悠,昔日的快樂還縈繞在心頭,亂人心緒。臘月後春天就將來臨,離花開的時間也越來越近了,那怒放的梅花已經告訴人們春風就要來了。
注释
蝶恋花:宋本《醉翁琴趣外篇》作《风栖梧》,《草堂诗馀续集》有题“初春”。 南雁:大雁自南方飞回北方。 侧阵:指雁阵斜行。 雪霁:雪后放晴。 墙阴:墙的阴影处,墙的阴暗处。 兰芽:兰的嫩芽。 中夜:半夜。 炉香:香炉里的香。 急景:急促过去的时光。 萦方寸:宋本《醉翁琴趣外篇》作“成方寸”。 方寸:心。 东风已作寒梅信:本句《珠玉词》作“寒梅己作东风信”。 梅信:梅花开放所报春天将到的信息。蝶戀花:宋本《醉翁琴趣外篇》作《風棲梧》,《草堂詩餘續集》有題“初春”。 南雁:大雁自南方飛回北方。 側陣:指雁陣斜行。 雪霽:雪後放晴。 牆陰:牆的陰影處,牆的陰暗處。 蘭芽:蘭的嫩芽。 中夜:半夜。 爐香:香爐裏的香。 急景:急促過去的時光。 縈方寸:宋本《醉翁琴趣外篇》作“成方寸”。 方寸:心。 東風已作寒梅信:本句《珠玉詞》作“寒梅己作東風信”。 梅信:梅花開放所報春天將到的信息。
赏析
南雁依稀回侧面阵。雪晴墙阴,一部分觉得兰牙嫩。半夜梦见我消酒困。炉香卷穗灯产生晕。急景流年都有一瞬间。往事前欢,不免心里萦绕。腊后花时间了解逐渐接近。冷梅已成为东风信。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考南雁依稀回側面陣。雪晴牆陰,一部分覺得蘭牙嫩。半夜夢見我消酒困。爐香卷穗燈產生暈。急景流年都有一瞬間。往事前歡,不免心裏縈繞。臘後花時間瞭解逐漸接近。冷梅已成爲東風信。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考