鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉 鷓鴣天·梅蕊新妝桂葉眉

zhè gū tiān méi ruǐ xīn zhuāng guì yè méi

晏几道 词牌:鹧鸪天 晏幾道 词牌:鷓鴣天

yàn jǐ dào · sòng

标签: 写人寫人感伤感傷歌女歌女诗词詩詞

méiruǐxīnzhuāngguìméi

xiǎoliánfēngyùnchūyáochí

yúnsuí绿shuǐshēngzhuǎnxuěràohóngxiāoxiùchuí

shāngbiéhènhuānchí

hóngjǐnwèicáishī

xíngrén便biànxiāohúnhànzhǔxīngqiáoshàngyǒu

梅蕊新妆桂叶眉。

小莲风韵出瑶池。

云随绿水歌声转,雪绕红绡舞袖垂。

伤别易,恨欢迟。

惜无红锦为裁诗。

行人莫便消魂去,汉渚星桥尚有期。

梅蕊新妝桂葉眉。

小蓮風韻出瑤池。

雲隨綠水歌聲轉,雪繞紅綃舞袖垂。

傷別易,恨歡遲。

惜無紅錦爲裁詩。

行人莫便消魂去,漢渚星橋尚有期。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

化了梅蕊的新妆以及桂叶的眉毛,小莲的风韵就像仙女出了瑶池。云雾随着歌声开始转动,雪花绕着舞动的双袖慢慢下垂。 感伤离别容易,可恨欢乐来得太晚。诗篇、信笺无由寄送,行人不要断然离去就伤神凄然,每逢七夕、牛郎、织女尚有相会之期。化了梅蕊的新妝以及桂葉的眉毛,小蓮的風韻就像仙女出了瑤池。雲霧隨着歌聲開始轉動,雪花繞着舞動的雙袖慢慢下垂。 感傷離別容易,可恨歡樂來得太晚。詩篇、信箋無由寄送,行人不要斷然離去就傷神悽然,每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。

注释

鹧鸪天:词牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。双调,五十五字,上、下片各三平韵。 小莲:歌女名。瑶池:传说中神仙居所。 “汉渚”句:每逢七夕、牛郎、织女尚有相会之期。汉渚(zhǔ):银河岸边,即牛郎、织女相会之地。星桥:以星为桥,指神话中的鹊桥。鷓鴣天:詞牌名。又名“思佳客”、“半死桐”、“思越人”、“醉梅花”。雙調,五十五字,上、下片各三平韻。 小蓮:歌女名。瑤池:傳說中神仙居所。 “漢渚”句:每逢七夕、牛郎、織女尚有相會之期。漢渚(zhǔ):銀河岸邊,即牛郎、織女相會之地。星橋:以星爲橋,指神話中的鵲橋。

赏析

据张草纫《二晏词笺注》,此词大约作于宋神宗元丰五年(1082年)叔原将赴颍昌许田镇之时,小莲在筵席上唱歌送别,叔原为作此词。此时叔原已十分贫困,故曰“惜无红锦为裁诗”,以作缠头之酬也。 此词描写歌妓小莲。上片写她貌若天仙,风韵妖娆,歌舞技艺也高妙非常。两个对偶句,是修辞炼句的重点所在,尤见作者的功力。“云随绿水歌声转,雪绕红绡舞袖垂”,词人抓住了歌唱的清亮高亢,以行云、流水作比喻,抓住了舞蹈的飘动回旋,以飞雪、垂袖作比喻,取得了很好的艺术效果。强调色彩,强调动态,词句更加鲜明生动。 下片从离别相思的角度描写小莲的内心世界。别易欢迟,是她的总体感受,故而放在过片之处,用作引领。“惜无红锦为裁诗”,是说诗篇、信笺无由寄送,其忧愁难以表述;结句告诫“行人”,不要断然离去不予眷顾,牛郎、织女尚且期待着一年一度的相会,切不可让多情的“思妇”失望。 想必此时,晏几道已经颇为贫困潦倒,所以才会前往许田镇做一个监税的小官,才会感叹连给歌女的“缠头”之资也无从筹措。但也因为许田镇离汴京并不遥远,未来总有可期,所以这首离歌还是寄寓着许多希望。據張草紉《二晏詞箋註》,此詞大約作於宋神宗元豐五年(1082年)叔原將赴潁昌許田鎮之時,小蓮在筵席上唱歌送別,叔原爲作此詞。此時叔原已十分貧困,故曰“惜無紅錦爲裁詩”,以作纏頭之酬也。 此詞描寫歌妓小蓮。上片寫她貌若天仙,風韻妖嬈,歌舞技藝也高妙非常。兩個對偶句,是修辭煉句的重點所在,尤見作者的功力。“雲隨綠水歌聲轉,雪繞紅綃舞袖垂”,詞人抓住了歌唱的清亮高亢,以行雲、流水作比喻,抓住了舞蹈的飄動迴旋,以飛雪、垂袖作比喻,取得了很好的藝術效果。強調色彩,強調動態,詞句更加鮮明生動。 下片從離別相思的角度描寫小蓮的內心世界。別易歡遲,是她的總體感受,故而放在過片之處,用作引領。“惜無紅錦爲裁詩”,是說詩篇、信箋無由寄送,其憂愁難以表述;結句告誡“行人”,不要斷然離去不予眷顧,牛郎、織女尚且期待着一年一度的相會,切不可讓多情的“思婦”失望。 想必此時,晏幾道已經頗爲貧困潦倒,所以纔會前往許田鎮做一個監稅的小官,纔會感嘆連給歌女的“纏頭”之資也無從籌措。但也因爲許田鎮離汴京並不遙遠,未來總有可期,所以這首離歌還是寄寓着許多希望。

← 返回诗文列表