虞美人 虞美人

yú měi rén

晏几道 词牌:虞美人 晏幾道 词牌:虞美人

yàn jǐ dào · sòng

标签: 诗词詩詞

xiándànjǐnxiānsháo

céngqiānjīnxué

lóuyínzhúshēnshēn

chóujiànzhōngshuānglèiluòxiāngjīn

cóngláinàishēngyuàn

zhūxiánduàn

wèizhīshuíjiěshǎngxīnyīn

zhǎngshìhǎofēngmíngyuèànzhīxīn

一弦弹尽仙韶乐。

曾破千金学。

玉楼银烛夜深深。

愁见曲中双泪、落香襟。

从来不奈离声怨。

几度朱弦断。

未知谁解赏新音。

长是好风明月、暗知心。

一弦彈盡仙韶樂。

曾破千金學。

玉樓銀燭夜深深。

愁見曲中雙淚、落香襟。

從來不奈離聲怨。

幾度朱弦斷。

未知誰解賞新音。

長是好風明月、暗知心。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一弦弹尽仙韶乐。曾破千金学。玉楼银烛夜很深。愁见曲中双泪、落香衣襟。从来不怎么离声抱怨。几度朱弦断。不知谁理解欣赏新音乐。长是好风明月、暗知的心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一弦彈盡仙韶樂。曾破千金學。玉樓銀燭夜很深。愁見曲中雙淚、落香衣襟。從來不怎麼離聲抱怨。幾度朱弦斷。不知誰理解欣賞新音樂。長是好風明月、暗知的心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗通过对弹琴情景的描绘,抒发了诗人对往昔美好时光的怀念和对离别的哀愁。‘一弦弹尽仙韶乐’指弹琴至尽,仙乐也随之消失,表达了时光流逝的感慨。‘曾破千金学’说明诗人曾花费大量金钱学习弹琴,体现了对艺术的追求。‘玉楼银烛夜深深’描绘了夜深人静的情景,增添了一种孤独感。‘愁见曲中双泪、落香襟’表达了在弹琴时因怀念而流泪的情感。‘从来不奈离声怨’和‘几度朱弦断’反映了诗人对离别的无奈和伤感。‘未知谁解赏新音’流露出诗人对知音难觅的感慨。‘长是好风明月、暗知心’表达了诗人即使在孤独中也依然保持乐观,相信心有灵犀的知音终会到来。此詩通過對彈琴情景的描繪,抒發了詩人對往昔美好時光的懷念和對離別的哀愁。‘一弦彈盡仙韶樂’指彈琴至盡,仙樂也隨之消失,表達了時光流逝的感慨。‘曾破千金學’說明詩人曾花費大量金錢學習彈琴,體現了對藝術的追求。‘玉樓銀燭夜深深’描繪了夜深人靜的情景,增添了一種孤獨感。‘愁見曲中雙淚、落香襟’表達了在彈琴時因懷念而流淚的情感。‘從來不奈離聲怨’和‘幾度朱弦斷’反映了詩人對離別的無奈和傷感。‘未知誰解賞新音’流露出詩人對知音難覓的感慨。‘長是好風明月、暗知心’表達了詩人即使在孤獨中也依然保持樂觀,相信心有靈犀的知音終會到來。

赏析

一弦弹尽仙韶乐。曾破千金学。玉楼银烛夜很深。愁见曲中双泪、落香衣襟。从来不怎么离声抱怨。几度朱弦断。不知谁理解欣赏新音乐。长是好风明月、暗知的心。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一弦彈盡仙韶樂。曾破千金學。玉樓銀燭夜很深。愁見曲中雙淚、落香衣襟。從來不怎麼離聲抱怨。幾度朱弦斷。不知誰理解欣賞新音樂。長是好風明月、暗知的心。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表