玉楼春·雕鞍好为莺花住 玉樓春·雕鞍好爲鶯花住
雕鞍好为莺花住。
占取东城南陌路。
尽教春思乱如云,莫管世情轻似絮。
古来多被虚名误。
宁负虚名身莫负。
劝君频入醉乡来,此是无愁无恨处。
雕鞍好爲鶯花住。
佔取東城南陌路。
儘教春思亂如雲,莫管世情輕似絮。
古來多被虛名誤。
寧負虛名身莫負。
勸君頻入醉鄉來,此是無愁無恨處。
分享
译文
骑马的时候总是为春日景物驻足。从开封城东闲逛到城南,任由春思迷乱如云,不理会那像飞絮一样无足轻重的人情世态。 从古至今人们经常被虚名耽误,但是宁可背弃虚名,也不能背弃自己。来饮酒沉醉吧朋友,这样才能摆脱忧愁和恨意啊。騎馬的時候總是爲春日景物駐足。從開封城東閒逛到城南,任由春思迷亂如雲,不理會那像飛絮一樣無足輕重的人情世態。 從古至今人們經常被虛名耽誤,但是寧可背棄虛名,也不能背棄自己。來飲酒沉醉吧朋友,這樣才能擺脫憂愁和恨意啊。
注释
雕鞍:雕刻花纹的马鞍。借指坐骑。 莺花:莺啼花开,用以泛指春日景物。亦可喻指风月繁华。 东城南陌:北宋都城开封城东、城南极为繁闹。亦可泛指繁华所在。 醉乡:王绩《醉乡记》:“醉之乡去中国,不知其几千里也。其土旷然无涯,无丘陵阪险;其气和平一揆,无晦朔寒暑;其俗大同,无邑居聚落;其人甚清。”雕鞍:雕刻花紋的馬鞍。借指坐騎。 鶯花:鶯啼花開,用以泛指春日景物。亦可喻指風月繁華。 東城南陌:北宋都城開封城東、城南極爲繁鬧。亦可泛指繁華所在。 醉鄉:王績《醉鄉記》:“醉之鄉去中國,不知其幾千裏也。其土曠然無涯,無丘陵阪險;其氣和平一揆,無晦朔寒暑;其俗大同,無邑居聚落;其人甚清。”
赏析
雕鞍好为莺花住,占取东南面陌路。尽教春思乱如说,不要管世情轻似絮。古来多被虚名误,宁可辜负虚名自身没有辜负。劝你多次进入醉乡来。这是不愁没有遗憾之处。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考雕鞍好爲鶯花住,佔取東南面陌路。儘教春思亂如說,不要管世情輕似絮。古來多被虛名誤,寧可辜負虛名自身沒有辜負。勸你多次進入醉鄉來。這是不愁沒有遺憾之處。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考