生查子·官身几日闲 生查子·官身幾日閒
官身几日闲,世事何时足。
君貌不常红,我鬓无重绿。
榴花满盏香,金缕多情曲。
且尽眼中欢,莫叹时光促。
官身幾日閒,世事何時足。
君貌不常紅,我鬢無重綠。
榴花滿盞香,金縷多情曲。
且盡眼中歡,莫嘆時光促。
分享
译文
为官之人哪能有几日得闲的,世间的事务什么时候才能处理得完。你的容颜不会常在,我的鬓发也无法再变黑。 榴花酒满杯香美,金缕曲真多情,姑且享尽眼前的欢娱,不要叹惜时光流逝得这么快。爲官之人哪能有幾日得閒的,世間的事務什麼時候才能處理得完。你的容顏不會常在,我的鬢髮也無法再變黑。 榴花酒滿杯香美,金縷曲真多情,姑且享盡眼前的歡娛,不要嘆惜時光流逝得這麼快。
注释
官身:为官之人。 世事:人世间的事务。 足:满足,此处引申为“终了”之意。 红:脸色红润,借指年轻。 重(chóng)绿:再绿。 榴花:指榴花酒。 盏(zhǎn):杯。 金缕:曲名,指杜秋娘《金缕衣》。 多情:富于感情。 眼中欢:比喻眼前或心中所期望的欢愉事情。促:急促,过得快。官身:爲官之人。 世事:人世間的事務。 足:滿足,此處引申爲“終了”之意。 紅:臉色紅潤,借指年輕。 重(chóng)綠:再綠。 榴花:指榴花酒。 盞(zhǎn):杯。 金縷:曲名,指杜秋娘《金縷衣》。 多情:富於感情。 眼中歡:比喻眼前或心中所期望的歡愉事情。促:急促,過得快。
赏析
该词大概作于北宋熙宁八年(1075年)左右,此时晏几道在官场怀才不遇,昔日父亲晏殊的门生也不记旧情,在官场上不给于助力,宦途失意,于是作此词。 这是一首劝人摆脱机务、及时休闲寻欢的小词,身情基调哀而不伤,平静而明快。 上片先由“官身”难闲、“世事”无尽说起,通俗直叙的语言,从自身的经历说起表述了做官的事多不得自由,引发共鸣。接着以“君貌”、“洗鬓”,从人最容易代表衰老的部分写起,紧扣前文,申明青春不驻,人生易老,两对句各从两面着墨,下字亦颇工稳,白描自然,身情真挚,上片通过自身所体会结合所看到的,使得对于青春的身慨更深、更细、更微妙。 下片则一洗上片的身叹,提出了解决方法,顿时使得词句基调变得轻快明亮,开始叙说解决上述烦恼的办法,便言“榴花酒”之清香四溢、“金缕曲”之多情动人,用眼前事物的美好彻底消除了官机务缠身的烦恼,也为下句的身叹做好了理论铺垫。赏心乐事难得,应当及时赏花听曲,开怀享受。简单的四句,却写出了作者对于生活的参悟以及对于繁忙生活的解忧和看法,末句以尽欢、莫叹相劝,希望对方放下负担、享受生活。 该词化用诗歌句法,构思新颖曲折,语言节奏明快,字词简单平稳,通俗自然,情致含蓄深婉。該詞大概作於北宋熙寧八年(1075年)左右,此時晏幾道在官場懷才不遇,昔日父親晏殊的門生也不記舊情,在官場上不給於助力,宦途失意,於是作此詞。 這是一首勸人擺脫機務、及時休閒尋歡的小詞,身情基調哀而不傷,平靜而明快。 上片先由“官身”難閒、“世事”無盡說起,通俗直敘的語言,從自身的經歷說起表述了做官的事多不得自由,引發共鳴。接着以“君貌”、“洗鬢”,從人最容易代表衰老的部分寫起,緊扣前文,申明青春不駐,人生易老,兩對句各從兩面着墨,下字亦頗工穩,白描自然,身情真摯,上片通過自身所體會結合所看到的,使得對於青春的身慨更深、更細、更微妙。 下片則一洗上片的身嘆,提出瞭解決方法,頓時使得詞句基調變得輕快明亮,開始敘說解決上述煩惱的辦法,便言“榴花酒”之清香四溢、“金縷曲”之多情動人,用眼前事物的美好徹底消除了官機務纏身的煩惱,也爲下句的身嘆做好了理論鋪墊。賞心樂事難得,應當及時賞花聽曲,開懷享受。簡單的四句,卻寫出了作者對於生活的參悟以及對於繁忙生活的解憂和看法,末句以盡歡、莫嘆相勸,希望對方放下負擔、享受生活。 該詞化用詩歌句法,構思新穎曲折,語言節奏明快,字詞簡單平穩,通俗自然,情致含蓄深婉。