木兰花 木蘭花

mù lán huā

晏几道 晏幾道

yàn jǐ dào · sòng

标签: 诗词詩詞

xiǎopínruòjiěchóuchūn

xiàoliúchūnchūnzhù

wǎnhóngchūjiǎnxièchíhuāxīncuìzhēqióngyuàn

jiānqúnshuǐcéngxiāng

wǎnduànluójīnróng

zhūdànjǐnyòuchéngxíngjìngxīnqínghuìchù

小颦若解愁春暮。

一笑留春春也住。

晚红初减谢池花,新翠已遮琼苑路。

湔裙曲水曾相遇。

挽断罗巾容易去。

啼珠弹尽又成行,毕竟心情无会处。

小顰若解愁春暮。

一笑留春春也住。

晚紅初減謝池花,新翠已遮瓊苑路。

湔裙曲水曾相遇。

挽斷羅巾容易去。

啼珠彈盡又成行,畢竟心情無會處。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

小皱如果解愁春暮。一笑把春天春天的住。晚红开始减少向池花,新翠已经遮琼苑路。洗裙子曲水曾相遇。挽断罗巾容易去。啼珠弹又完全成功,毕竟心情没有机会。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小皺如果解愁春暮。一笑把春天春天的住。晚紅開始減少向池花,新翠已經遮瓊苑路。洗裙子曲水曾相遇。挽斷羅巾容易去。啼珠彈又完全成功,畢竟心情沒有機會。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

小颦:指年轻女子皱眉的样子,这里指年轻女子因春暮而愁。留春:挽留春天。晚红:晚开的花朵。减:凋谢。新翠:新生的绿色。琼苑:美丽的园林。湔裙:洗涤裙子。曲水:弯曲的河流。挽断罗巾:形容离别时的不舍。啼珠:眼泪。成行:连续不断。心情无会处:心情无处寄托。小顰:指年輕女子皺眉的樣子,這裏指年輕女子因春暮而愁。留春:挽留春天。晚紅:晚開的花朵。減:凋謝。新翠:新生的綠色。瓊苑:美麗的園林。湔裙:洗滌裙子。曲水:彎曲的河流。挽斷羅巾:形容離別時的不捨。啼珠:眼淚。成行:連續不斷。心情無會處:心情無處寄託。

赏析

小皱如果解愁春暮。一笑把春天春天的住。晚红开始减少向池花,新翠已经遮琼苑路。洗裙子曲水曾相遇。挽断罗巾容易去。啼珠弹又完全成功,毕竟心情没有机会。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考小皺如果解愁春暮。一笑把春天春天的住。晚紅開始減少向池花,新翠已經遮瓊苑路。洗裙子曲水曾相遇。挽斷羅巾容易去。啼珠彈又完全成功,畢竟心情沒有機會。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表