更漏子·柳丝长 更漏子·柳絲長
柳丝长,桃叶小。
深院断无人到。
红日淡,绿烟晴。
流莺三两声。
雪香浓,檀晕少。
枕上卧枝花好。
春思重,晓妆迟。
寻思残梦时。
柳絲長,桃葉小。
深院斷無人到。
紅日淡,綠煙晴。
流鶯三兩聲。
雪香濃,檀暈少。
枕上臥枝花好。
春思重,曉妝遲。
尋思殘夢時。
分享
译文
柳枝细长,桃树嫩叶小小,这静寂的深院啊,终日没有人到来。日光淡淡,浓绿的树丛笼罩着漠漠轻烟,几声黄莺啼叫划破了深院的沉寂。 雪白的肌肤透出浓浓芳香,眉旁妆晕消褪,只有枕头上枝梢叠压的绣花,依旧娇艳美丽。春日撩起的思绪沉重,晨无心梳妆,仍独自痴痴地寻思着清晨残梦的记忆。柳枝細長,桃樹嫩葉小小,這靜寂的深院啊,終日沒有人到來。日光淡淡,濃綠的樹叢籠罩着漠漠輕煙,幾聲黃鶯啼叫劃破了深院的沉寂。 雪白的肌膚透出濃濃芳香,眉旁妝暈消褪,只有枕頭上枝梢疊壓的繡花,依舊嬌豔美麗。春日撩起的思緒沉重,晨無心梳妝,仍獨自癡癡地尋思着清晨殘夢的記憶。
注释
1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。 2、子:曲子的简称。 3、漏声:指报更报点之声。 4、迢递(tiáo dì):遥远。 5、塞雁:北雁,春来北飞。 6、城乌:城头上的乌鸦。 7、画屏:有图饰品的屏风,为女主人公居室中的摆设。 8、金鹧鸪(zhè gū):金线绣成的鹧鸪,可能绣在屏风上,也可能是绣在衣服上的。 9、薄:通“迫”,逼来。 10、惆怅(chóu chàng):失意、烦恼。 11、谢家池阁:豪华的宅院,这星即指女主人公的住处。谢氏为南朝望族,居处多有池阁之胜。后来便成为一共名。 韦庄 归国遥词中有“日落谢家池阁”句。 12、红烛背:背向红烛;一说以物遮住红烛,使其光线不向人直射。 参考资料: 1、 顾农,徐侠.《中国历代名家流派词传·花间派词传》.长春:吉林人民出版社,1999:48 2、 林霄.《唐宋元明清名家词选》.贵阳:贵州民族出版社,2005:12 3、 陈耳东,陈笑呐.《情词》.西安:陕西人民出版社,1997:47 4、 亦冬.《唐五代词选译》(修订版).南京:凤凰出版社,2011:48 5、 赵仁珪.《唐五代词三百首》.长春:吉林文史出版社,2002:49 6、 郭彦全.《历代词今译》.北京:首都师范大学出版社,1994:101、更漏:古人用銅壺滴漏來計時,將一夜分爲五更。 2、子:曲子的簡稱。 3、漏聲:指報更報點之聲。 4、迢遞(tiáo dì):遙遠。 5、塞雁:北雁,春來北飛。 6、城烏:城頭上的烏鴉。 7、畫屏:有圖飾品的屏風,爲女主人公居室中的擺設。 8、金鷓鴣(zhè gū):金線繡成的鷓鴣,可能繡在屏風上,也可能是繡在衣服上的。 9、薄:通“迫”,逼來。 10、惆悵(chóu chàng):失意、煩惱。 11、謝家池閣:豪華的宅院,這星即指女主人公的住處。謝氏爲南朝望族,居處多有池閣之勝。後來便成爲一共名。 韋莊 歸國遙詞中有“日落謝家池閣”句。 12、紅燭背:背向紅燭;一說以物遮住紅燭,使其光線不向人直射。 參考資料: 1、 顧農,徐俠.《中國曆代名家流派詞傳·花間派詞傳》.長春:吉林人民出版社,1999:48 2、 林霄.《唐宋元明清名家詞選》.貴陽:貴州民族出版社,2005:12 3、 陳耳東,陳笑吶.《情詞》.西安:陝西人民出版社,1997:47 4、 亦冬.《唐五代詞選譯》(修訂版).南京:鳳凰出版社,2011:48 5、 趙仁珪.《唐五代詞三百首》.長春:吉林文史出版社,2002:49 6、 郭彥全.《歷代詞今譯》.北京:首都師範大學出版社,1994:10
赏析
这首词的具体创作时间不详。宋哲宗元祐初,词人已经到了晚年,独自一人深处闺房,为了描写自己内心的闺思之前,故写下了这首《更漏子》。 这首词表现了一个思妇在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思恋。词的上片描写庭院中的景物,下片转入居室内部,直接描写女子的外貌和内心。全词以闲雅的笔调和深婉的情致,抒写了春日闺思的情怀,创造出一种纯美的词境。 “红日淡,绿烟轻,流莺三两声。”明点“红”、“绿”二字,照应开头写柳、写桃的暗表两种颜色;写到鸟儿,却又把黄莺的“黄”字隐去,改作“流莺”,以表其来来往往快速飞动之状态。描写春天景物,笔法极尽交错变化之能事,真可谓匠心巧运了。加上了动态,加上了声音,终于把庭院里的春光写足,而尤其应该注意的是,不可忽略“流莺三两声”一句在词中的重要作用。请注意以下两点:第一,鸟的叫声,更加反衬出庭院的寂静,这是“鸟鸣山更幽”的道理;第二,从全篇的结构上说,是鸟声唤醒了春闺独宿的女子,下片接着描写女子醒来以后的情况,可见,鸟声起到了把上下两片连接在一起的作用。 下片转入居室内部,直接描写女子的外貌和内心。先写她被鸟声唤醒,尚未起床时的情况:“雪香浓”,言其肌肤洁白似雪,浓香馥郁;“檀晕少”是说经过了一夜睡眠,她脸上的脂粉已然淡却;“枕上卧枝花好”,是说女子起身离枕,露出了枕面上刺绣的斜枝花卉,并且以花比人,言其貌美。接下来,描写女子心事重重的慵懒之态。“春思重”是点题之笔,是闺情这类题目的核心所在,当寓含“悔教夫婿觅封侯”之意;“晓妆迟”,晨起无心梳妆,当寓含“谁适为容”之意;“寻思残梦时”,所梦为何,毋须明言,但引她寻思,必是好梦,然而,梦境虽好,奈其残破何,又奈其虚幻何!收束之句,委婉含蓄,韵致无穷,最见笔力。 全词突出运用对比和反衬的手法。从全词来看,上片描绘春光美丽,下片却写闺中的女主人公脸色憔损,春思重重,迟迟不起。景与人的对照,形成强烈的矛盾和不和谐。这正反衬了女主人公“春思”的深重。从上片来看,外界是一幅有声有色充满生机的春景图,深院里却是“无人到”的冷冷清清的寂然无声的境界,也是一个鲜明的对照,反衬女主人公“春思”的深重。从下片来看,龙脑香所散发的香气制造了客观的温馨氛围,而女主人的主观却是“春思重”,“晓妆迟”而且脸上光色少了。主客观对照又是极不和谐,又反衬出“春思”的深重,所以尽管龙脑香浓,却提不起女主人公的精神来。這首詞的具體創作時間不詳。宋哲宗元祐初,詞人已經到了晚年,獨自一人深處閨房,爲了描寫自己內心的閨思之前,故寫下了這首《更漏子》。 這首詞表現了一個思婦在春雨之夜的孤寂境遇和愁苦思戀。詞的上片描寫庭院中的景物,下片轉入居室內部,直接描寫女子的外貌和內心。全詞以閒雅的筆調和深婉的情致,抒寫了春日閨思的情懷,創造出一種純美的詞境。 “紅日淡,綠煙輕,流鶯三兩聲。”明點“紅”、“綠”二字,照應開頭寫柳、寫桃的暗表兩種顏色;寫到鳥兒,卻又把黃鶯的“黃”字隱去,改作“流鶯”,以表其來來往往快速飛動之狀態。描寫春天景物,筆法極盡交錯變化之能事,真可謂匠心巧運了。加上了動態,加上了聲音,終於把庭院裏的春光寫足,而尤其應該注意的是,不可忽略“流鶯三兩聲”一句在詞中的重要作用。請注意以下兩點:第一,鳥的叫聲,更加反襯出庭院的寂靜,這是“鳥鳴山更幽”的道理;第二,從全篇的結構上說,是鳥聲喚醒了春閨獨宿的女子,下片接着描寫女子醒來以後的情況,可見,鳥聲起到了把上下兩片連接在一起的作用。 下片轉入居室內部,直接描寫女子的外貌和內心。先寫她被鳥聲喚醒,尚未起牀時的情況:“雪香濃”,言其肌膚潔白似雪,濃香馥郁;“檀暈少”是說經過了一夜睡眠,她臉上的脂粉已然淡卻;“枕上臥枝花好”,是說女子起身離枕,露出了枕面上刺繡的斜枝花卉,並且以花比人,言其貌美。接下來,描寫女子心事重重的慵懶之態。“春思重”是點題之筆,是閨情這類題目的核心所在,當寓含“悔教夫婿覓封侯”之意;“曉妝遲”,晨起無心梳妝,當寓含“誰適爲容”之意;“尋思殘夢時”,所夢爲何,毋須明言,但引她尋思,必是好夢,然而,夢境雖好,奈其殘破何,又奈其虛幻何!收束之句,委婉含蓄,韻致無窮,最見筆力。 全詞突出運用對比和反襯的手法。從全詞來看,上片描繪春光美麗,下片卻寫閨中的女主人公臉色憔損,春思重重,遲遲不起。景與人的對照,形成強烈的矛盾和不和諧。這正反襯了女主人公“春思”的深重。從上片來看,外界是一幅有聲有色充滿生機的春景圖,深院裏卻是“無人到”的冷冷清清的寂然無聲的境界,也是一個鮮明的對照,反襯女主人公“春思”的深重。從下片來看,龍腦香所散發的香氣製造了客觀的溫馨氛圍,而女主人的主觀卻是“春思重”,“曉妝遲”而且臉上光色少了。主客觀對照又是極不和諧,又反襯出“春思”的深重,所以儘管龍腦香濃,卻提不起女主人公的精神來。