游高阳里 遊高陽裏

yóu gāo yáng lǐ

阎尔梅 閻爾梅

yán ěr méi · qīng

标签: 诗词詩詞

hóngshuāngchóubēifēngdǎojuǎnliú

gāoyángzàirénzuì广guǎngféndiāoshùqiū

zuòzhǎngmiánxúnsēngxiánzuòhuālóu

tiánjiājiěshénshìcāotúnzhùmǎngōu

四野红霜牧笛愁,悲风蹈厉卷河流。

高阳里在无人醉,广武坟凋几树秋。

作客长眠芦絮榻,寻僧闲坐菊花楼。

田家不解神何氏,操一豚蹄祝满篝。

四野紅霜牧笛愁,悲風蹈厲卷河流。

高陽裏在無人醉,廣武墳凋幾樹秋。

作客長眠蘆絮榻,尋僧閒坐菊花樓。

田家不解神何氏,操一豚蹄祝滿篝。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

遍地红霜牧羊笛愁,悲风蹈厉卷河流。高阳里在没有人喝醉了,广武坟凋几树秋季。作客长睡芦絮床,不久僧侣闲坐菊花楼。农家不理解神何氏,拿着一只蹄片满点燃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遍地紅霜牧羊笛愁,悲風蹈厲卷河流。高陽裏在沒有人喝醉了,廣武墳凋幾樹秋季。作客長睡蘆絮牀,不久僧侶閒坐菊花樓。農家不理解神何氏,拿着一隻蹄片滿點燃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

赏析

遍地红霜牧羊笛愁,悲风蹈厉卷河流。高阳里在没有人喝醉了,广武坟凋几树秋季。作客长睡芦絮床,不久僧侣闲坐菊花楼。农家不理解神何氏,拿着一只蹄片满点燃。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考遍地紅霜牧羊笛愁,悲風蹈厲卷河流。高陽裏在沒有人喝醉了,廣武墳凋幾樹秋季。作客長睡蘆絮牀,不久僧侶閒坐菊花樓。農家不理解神何氏,拿着一隻蹄片滿點燃。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

正在生成译文、注释或赏析…

← 返回诗文列表