为刘改之作五首 爲劉改之作五首

wèi liú gǎi zhī zuò wǔ shǒu

徐似道 徐似道

xú shì dào · sòng

标签: 诗词詩詞

jiāng西shīshèjiǔlúnluòwǎnrénliúgǎizhī

xiànglǐngtóuniānshuí

江西诗社久沦落,晚得一人刘改之。

不向岭头拈取去,此衣此钵付他谁。

江西詩社久淪落,晚得一人劉改之。

不向嶺頭拈取去,此衣此鉢付他誰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

江西诗社长久沉沦,晚上找到一个刘改的。不向岭头拉取去,这件衣服这钵交付其他谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江西詩社長久沉淪,晚上找到一個劉改的。不向嶺頭拉取去,這件衣服這鉢交付其他誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

江西诗社:指江西地区的文学社团。沦落:衰落。晚得一人:指刘改之。拈取去:指拿走。此衣此钵:比喻自己的一切。付他谁:问有谁能接替。此诗表达了对江西诗社衰落和自己孤独无依的感慨,以及对刘改之的期望和托付。江西詩社:指江西地區的文學社團。淪落:衰落。晚得一人:指劉改之。拈取去:指拿走。此衣此鉢:比喻自己的一切。付他誰:問有誰能接替。此詩表達了對江西詩社衰落和自己孤獨無依的感慨,以及對劉改之的期望和託付。

赏析

江西诗社长久沉沦,晚上找到一个刘改的。不向岭头拉取去,这件衣服这钵交付其他谁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江西詩社長久沉淪,晚上找到一個劉改的。不向嶺頭拉取去,這件衣服這鉢交付其他誰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表