寄潘子善 寄潘子善

jì pān zi shàn

徐宝之 徐寶之

xú bǎo zhī · sòng

标签: 西湖西湖诗词詩詞

shǎoyángshūzhéqúnjiānxiùguīláiyuèxián

guóxiǎorényóucóngkòuhūnzhūzixiánguān

shìfēitōngqiānnéngliǎngjiān

ruòxiàng西huàfǎnghǎoqīngzhījiǔlèishān

少阳一疏折群奸,拂袖归来日月闲。

误国小人犹法从,扣阍诸子自贤关。

是非颇亦通千古,义利那能立两间。

若向西湖浮画舫,好倾卮酒酹孤山。

少陽一疏折羣奸,拂袖歸來日月閒。

誤國小人猶法從,扣閽諸子自賢關。

是非頗亦通千古,義利那能立兩間。

若向西湖浮畫舫,好傾卮酒酹孤山。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

少阳一疏折群奸,甩袖回来时间闲。误国小人还是法从,叩门求见诸子从贤关。是不是也很通千古,义和利那能站之间。如果向西湖船浮画,好倒一杯酒酹孤山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少陽一疏折羣奸,甩袖回來時間閒。誤國小人還是法從,叩門求見諸子從賢關。是不是也很通千古,義和利那能站之間。如果向西湖船浮畫,好倒一杯酒酹孤山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

少阳:指初升的太阳,比喻贤明之人。疏折:排斥。群奸:指奸佞之徒。拂袖:挥手,表示离去。日月闲:指时间空闲。误国小人:指误国的人。法从:遵循法度。扣阍:敲击宫门。诸子:指有才德的人。自贤关:自认为有才德。是非:指对错。通千古:流传千古。义利:指道义和利益。立两间:存在于天地之间。西湖:指杭州西湖。画舫:装饰华丽的船。卮酒:古代酒器。酹:倒酒祭奠。孤山:杭州西湖的一座山。少陽:指初升的太陽,比喻賢明之人。疏折:排斥。羣奸:指奸佞之徒。拂袖:揮手,表示離去。日月閒:指時間空閒。誤國小人:指誤國的人。法從:遵循法度。扣閽:敲擊宮門。諸子:指有才德的人。自賢關:自認爲有才德。是非:指對錯。通千古:流傳千古。義利:指道義和利益。立兩間:存在於天地之間。西湖:指杭州西湖。畫舫:裝飾華麗的船。卮酒:古代酒器。酹:倒酒祭奠。孤山:杭州西湖的一座山。

赏析

少阳一疏折群奸,甩袖回来时间闲。误国小人还是法从,叩门求见诸子从贤关。是不是也很通千古,义和利那能站之间。如果向西湖船浮画,好倒一杯酒酹孤山。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考少陽一疏折羣奸,甩袖回來時間閒。誤國小人還是法從,叩門求見諸子從賢關。是不是也很通千古,義和利那能站之間。如果向西湖船浮畫,好倒一杯酒酹孤山。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表