鹧鸪天·晚岁躬耕不怨贫 鷓鴣天·晚歲躬耕不怨貧
晚岁躬耕不怨贫,只鸡斗酒聚比邻。
都无晋宋之间事,自是羲皇以上人。
千载后,百篇存。
更无一字不清真。
若教王谢诸郎在,未抵柴桑陌上尘。
晚歲躬耕不怨貧,只雞斗酒聚比鄰。
都無晉宋之間事,自是羲皇以上人。
千載後,百篇存。
更無一字不清真。
若教王謝諸郎在,未抵柴桑陌上塵。
分享
译文
陶渊明晚年躬耕田园,安于清贫,以薄肴淡酒邀会相邻,彼此融合无间。他鄙薄晋宋年间的社会现实,向往和平淳朴的上古生活。 千年过后,流传下来的陶诗有一百多篇,没有一字不是清新纯真的。他晚年归耕在柴桑,即便是柴桑的尘土也远较王、谢诸郎高洁。陶淵明晚年躬耕田園,安於清貧,以薄餚淡酒邀會相鄰,彼此融合無間。他鄙薄晉宋年間的社會現實,嚮往和平淳樸的上古生活。 千年過後,流傳下來的陶詩有一百多篇,沒有一字不是清新純真的。他晚年歸耕在柴桑,即便是柴桑的塵土也遠較王、謝諸郎高潔。
注释
去手:离手。 躬耕:亲自耕种。斗:盛酒的容器。 晋宋之间事:指东晋末年、刘宋初年,即陶渊明生活的年代。这是一个南北分裂、战乱不断、篡弑频起的年代,极端动荡混乱,凶残黑暗。羲皇以上人:指上古以远的人。 清真:指陶诗独具的一种风格:清新纯真。 王、谢诸郎:王、谢两家的子弟。王、谢是东晋的两大望族,其子弟以潇洒儒雅见称。柴桑:在今江西省九江市西南。陶渊明柴桑人,晚年归耕也在柴桑。去手:離手。 躬耕:親自耕種。鬥:盛酒的容器。 晉宋之間事:指東晉末年、劉宋初年,即陶淵明生活的年代。這是一個南北分裂、戰亂不斷、篡弒頻起的年代,極端動盪混亂,兇殘黑暗。羲皇以上人:指上古以遠的人。 清真:指陶詩獨具的一種風格:清新純真。 王、謝諸郎:王、謝兩家的子弟。王、謝是東晉的兩大望族,其子弟以瀟灑儒雅見稱。柴桑:在今江西省九江市西南。陶淵明柴桑人,晚年歸耕也在柴桑。
赏析
晚年亲自耕种不怨恨贫穷。只鸡斗酒聚集邻居。都没有晋宋间的事,从此羲皇以前人。千年后,百篇存在。再也没有一个字不清真正。如果教王谢诸郎在,没有直达柴桑陌上尘。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考晚年親自耕種不怨恨貧窮。只雞斗酒聚集鄰居。都沒有晉宋間的事,從此羲皇以前人。千年後,百篇存在。再也沒有一個字不清真正。如果教王謝諸郎在,沒有直達柴桑陌上塵。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考