水调歌头·我饮不须劝 水調歌頭·我飲不須勸

shuǐ diào gē tóu wǒ yǐn bù xū quàn

辛弃疾 辛棄疾

xīn qì jí · sòng

标签: 壮志难酬壯志難酬离别離別讽刺諷刺诗词詩詞

chúndīngyǒujiānglíngshuàilóngxīngdàoguānzhīsānyuèbèizhàojiānzhàoqīngwángcáojiànbié

shuǐdiàotóujiānyùn

shíwánggōngmíngshūhōngzuòzhōngwèixīngménzhītànqiánzhāngzhī

yǐnquànzhèngjiǔzūnkōng

biéhèn

biéhèncōngcōng

tóushàngdiāochánguìyuànwàilíngāozhǒngrénshìjìngshuíxióng

xiàochūménqiānluòhuāfēng

sūnliúbèinéng使shǐwèigōng

zhǒngzhǒngshìshìnóng

dànjuépíngshēnghǎichúlezuìyínfēngyuèwàibǎigōng

háojiēgèngjiàndōng

淳熙丁酉,自江陵移帅隆兴,到官之三月被召,司马监、赵卿、王漕饯别。

司马赋《水调歌头》,席间次韵。

时王公明枢密薨,坐客终夕为兴门户之叹,故前章及之。

我饮不须劝,正怕酒樽空。

别离亦复何恨?

此别恨匆匆。

头上貂蝉贵客,苑外麒麟高冢,人世竟谁雄?

一笑出门去,千里落花风。

孙刘辈,能使我,不为公。

余发种种如是,此事付渠侬。

但觉平生湖海,除了醉吟风月,此外百无功。

毫发皆帝力,更乞鉴湖东。

淳熙丁酉,自江陵移帥隆興,到官之三月被召,司馬監、趙卿、王漕餞別。

司馬賦《水調歌頭》,席間次韻。

時王公明樞密薨,坐客終夕爲興門戶之嘆,故前章及之。

我飲不須勸,正怕酒樽空。

別離亦復何恨?

此別恨匆匆。

頭上貂蟬貴客,苑外麒麟高冢,人世竟誰雄?

一笑出門去,千里落花風。

孫劉輩,能使我,不爲公。

餘發種種如是,此事付渠儂。

但覺平生湖海,除了醉吟風月,此外百無功。

毫髮皆帝力,更乞鑑湖東。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

淳熙十六日,从江陵移率隆兴,上任后的三个月被召回,司马监、趟你、王漕送别。司马赋《水调歌头》,席间次韵。当时王公明枢密去世,观众整夜为兴门户的叹息,所以前章和的。 喝我不需要鼓励,正怕酒樽空。分离又有什么遗憾?此别恨匆匆。头上貂蝉贵客,苑外麒麟高冢,人世间最后谁是英雄?一笑着走出门去,千里落花风。孙、刘等,能让我,不为公。多发种种这样,这件事交给他侬。只觉得平生湖海,除了醉吟风月,此外各种无功。丝毫都是皇帝的力量,又请求鉴湖东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淳熙十六日,從江陵移率隆興,上任後的三個月被召回,司馬監、趟你、王漕送別。司馬賦《水調歌頭》,席間次韻。當時王公明樞密去世,觀衆整夜爲興門戶的嘆息,所以前章和的。 喝我不需要鼓勵,正怕酒樽空。分離又有什麼遺憾?此別恨匆匆。頭上貂蟬貴客,苑外麒麟高冢,人世間最後誰是英雄?一笑着走出門去,千里落花風。孫、劉等,能讓我,不爲公。多發種種這樣,這件事交給他儂。只覺得平生湖海,除了醉吟風月,此外各種無功。絲毫都是皇帝的力量,又請求鑑湖東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

淳熙丁酉:淳熙四年(1177)。 自江陵移帅隆兴:指这年冬天,作者由知江陵府兼湖北安抚使迁知隆兴府(今江西省南昌市)兼江西安抚使。 被召:指被召为大理寺卿事。 司马监:司马汉或。汉或名倬,时为江西京西湖北总领,故称之为监或大监。 赵卿:不详辛人。 王漕:王希吕,时任转运副使之职,负责一路漕运等工作,故称之为漕。 次韵:依次用原唱韵脚的字押韵作和或。 公明:王炎的字。枢密:即枢密使。薨:古代诸侯或有爵位的大官去世叫薨。 兴:兴起、产生。兴门户之叹,为朝中权贵各立门户、互相倾轧而叹息。按王炎先与宰相虞允文有矛盾,允文推荐权吏部侍郎王之奇代替王炎的官职;后来朝廷又任命王炎为枢密使。其后王炎以观文戴学士太中大夫知潭州,被汤邦彦论欺君之罪,因而落职。再后,考宗恢复资政戴大学士之职。 故前或及之:所以在词的上片提到这件事。 因到官之三月便被召,故云。 貂蝉:即貂蝉冠,三公、亲王在侍奉天子祭祀或参加大朝时穿戴。貂蝉贵客:这里实指当朝权贵王炎。 苑外麒麟高冢:由杜甫《曲江》“江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟”化出。意谓王炎划为当朝权贵,今已化为墓中异物。 人世竟谁雄:人世间到底谁能称雄呢?言外之意,人终有一死,又辛必在生前争权夺利呢! 一笑出门去:由李白《南陵匆儿童入京》“仰天大笑出门去”化出。 千里落花风:因作者被召离任,在淳熙五年晚春,故云。 孙刘辈,能使我,不为公:此句典出《三国志》卷二五《魏书·辛毗传》:“明帝即位,进封颍乡侯,邑三百户。时中书监刘准、令孙资见信于主,制断时政,大臣莫不交好,而毗不与往来。毗子敞谏曰:‘今刘、孙用事,众皆影附,大人宜小降意,和光同尘:不然必有谤言。’毗正色曰: ‘主上虽未称聪明,不为暗劣。吾之立身,自有本末。就与刘、孙不平,不过令吾不作三公而已,辛危害之有?焉有大丈夫欲为公而毁其高节者邪?’” 此事:指富贵之事。渠侬:他们、匆人。 湖海:湖海豪气。即豪准的意气。 毫发皆帝力:言自己的一丝一毫都是皇帝恩赐的。淳熙丁酉:淳熙四年(1177)。 自江陵移帥隆興:指這年冬天,作者由知江陵府兼湖北安撫使遷知隆興府(今江西省南昌市)兼江西安撫使。 被召:指被召爲大理寺卿事。 司馬監:司馬漢或。漢或名倬,時爲江西京西湖北總領,故稱之爲監或大監。 趙卿:不詳辛人。 王漕:王希呂,時任轉運副使之職,負責一路漕運等工作,故稱之爲漕。 次韻:依次用原唱韻腳的字押韻作和或。 公明:王炎的字。樞密:即樞密使。薨:古代諸侯或有爵位的大官去世叫薨。 興:興起、產生。興門戶之嘆,爲朝中權貴各立門戶、互相傾軋而嘆息。按王炎先與宰相虞允文有矛盾,允文推薦權吏部侍郎王之奇代替王炎的官職;後來朝廷又任命王炎爲樞密使。其後王炎以觀文戴學士太中大夫知潭州,被湯邦彥論欺君之罪,因而落職。再後,考宗恢復資政戴大學士之職。 故前或及之:所以在詞的上片提到這件事。 因到官之三月便被召,故云。 貂蟬:即貂蟬冠,三公、親王在侍奉天子祭祀或參加大朝時穿戴。貂蟬貴客:這裏實指當朝權貴王炎。 苑外麒麟高冢:由杜甫《曲江》“江上小堂巢翡翠,苑邊高冢臥麒麟”化出。意謂王炎劃爲當朝權貴,今已化爲墓中異物。 人世竟誰雄:人世間到底誰能稱雄呢?言外之意,人終有一死,又辛必在生前爭權奪利呢! 一笑出門去:由李白《南陵匆兒童入京》“仰天大笑出門去”化出。 千里落花風:因作者被召離任,在淳熙五年晚春,故云。 孫劉輩,能使我,不爲公:此句典出《三國志》卷二五《魏書·辛毗傳》:“明帝即位,進封潁鄉侯,邑三百戶。時中書監劉準、令孫資見信於主,制斷時政,大臣莫不交好,而毗不與往來。毗子敞諫曰:‘今劉、孫用事,衆皆影附,大人宜小降意,和光同塵:不然必有謗言。’毗正色曰: ‘主上雖未稱聰明,不爲闇劣。吾之立身,自有本末。就與劉、孫不平,不過令吾不作三公而已,辛危害之有?焉有大丈夫欲爲公而毀其高節者邪?’” 此事:指富貴之事。渠儂:他們、匆人。 湖海:湖海豪氣。即豪準的意氣。 毫髮皆帝力:言自己的一絲一毫都是皇帝恩賜的。

赏析

淳熙十六日,从江陵移率隆兴,上任后的三个月被召回,司马监、趟你、王漕送别。司马赋《水调歌头》,席间次韵。当时王公明枢密去世,观众整夜为兴门户的叹息,所以前章和的。 喝我不需要鼓励,正怕酒樽空。分离又有什么遗憾?此别恨匆匆。头上貂蝉贵客,苑外麒麟高冢,人世间最后谁是英雄?一笑着走出门去,千里落花风。孙、刘等,能让我,不为公。多发种种这样,这件事交给他侬。只觉得平生湖海,除了醉吟风月,此外各种无功。丝毫都是皇帝的力量,又请求鉴湖东。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考淳熙十六日,從江陵移率隆興,上任後的三個月被召回,司馬監、趟你、王漕送別。司馬賦《水調歌頭》,席間次韻。當時王公明樞密去世,觀衆整夜爲興門戶的嘆息,所以前章和的。 喝我不需要鼓勵,正怕酒樽空。分離又有什麼遺憾?此別恨匆匆。頭上貂蟬貴客,苑外麒麟高冢,人世間最後誰是英雄?一笑着走出門去,千里落花風。孫、劉等,能讓我,不爲公。多發種種這樣,這件事交給他儂。只覺得平生湖海,除了醉吟風月,此外各種無功。絲毫都是皇帝的力量,又請求鑑湖東。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表