江神子·博山道中书王氏壁 江神子·博山道中書王氏壁
一川松竹任横斜,有人家,被云遮。
雪后疏梅,时见两三花。
比着桃源溪上路,风景好,不争多。
旗亭有酒径须赊,晚寒些,怎禁他。
醉里匆匆,归骑自随车。
白发苍颜吾老矣,只此地,是生涯。
一川松竹任橫斜,有人家,被雲遮。
雪後疏梅,時見兩三花。
比着桃源溪上路,風景好,不爭多。
旗亭有酒徑須賒,晚寒些,怎禁他。
醉裏匆匆,歸騎自隨車。
白髮蒼顏吾老矣,只此地,是生涯。
分享
译文
道路两旁满地都是枝横叶斜的松竹,山中有一些人家被云雾遮住了。下雪后稀疏的梅树上,不时看到两三朵花。跟陶渊明所说的桃花源溪边路上相比,风景好得差不多。 天晚了,酒店里有酒尽管去赊来喝吧,不然晚上天气寒冷,怎么能经受得住。醉酒后匆匆赶路回去,乘坐的马随车而行。我头发已白,容颜苍老,就在这里度过晚年吧。道路兩旁滿地都是枝橫葉斜的松竹,山中有一些人家被雲霧遮住了。下雪後稀疏的梅樹上,不時看到兩三朵花。跟陶淵明所說的桃花源溪邊路上相比,風景好得差不多。 天晚了,酒店裏有酒儘管去賒來喝吧,不然晚上天氣寒冷,怎麼能經受得住。醉酒後匆匆趕路回去,乘坐的馬隨車而行。我頭髮已白,容顏蒼老,就在這裏度過晚年吧。
注释
江神子:词牌名,即“江城子”。博山:《舆地纪胜》江南东路信州:“博山在永丰西二十里,古名通元峰,以形似庐山香炉峰,故改今名。” 一川:即“一片”或“满地”。 桃源:即桃花源。 不争多:即差不多。一作“不争些”。 晚寒些:一作“晚寒咱”。江神子:詞牌名,即“江城子”。博山:《輿地紀勝》江南東路信州:“博山在永豐西二十里,古名通元峯,以形似廬山香爐峯,故改今名。” 一川:即“一片”或“滿地”。 桃源:即桃花源。 不爭多:即差不多。一作“不爭些”。 晚寒些:一作“晚寒咱”。
赏析
这首词当作于淳熙十四年(1187)前后,当时辛弃疾闲居带湖。這首詞當作於淳熙十四年(1187)前後,當時辛棄疾閒居帶湖。