咏落梅 詠落梅

yǒng luò méi

谢朓 南北朝 謝朓 南北朝

xiè tiǎo · nán běi cháo

标签: 咏物詠物感慨感慨抒怀抒懷梅花梅花诗词詩詞

xīnchūrǎnrǎnchūruǐxīnfēifēi

féngjūnhòuyuányànxiāngsuíqiǎoxiàoguī

qīnláojūnzhǐzhāizèngnánwēi

yòngchíchāyúnfěicuìguānghuī

zhǎnglíngluòjūnēnzhuī

新叶初冉冉,初蕊新霏霏。

逢君后园䜩,相随巧笑归。

亲劳君玉指,摘以赠南威。

用持插云髻,翡翠比光辉。

日暮长零落,君恩不可追。

新葉初冉冉,初蕊新霏霏。

逢君後園讌,相隨巧笑歸。

親勞君玉指,摘以贈南威。

用持插雲髻,翡翠比光輝。

日暮長零落,君恩不可追。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」在本地生成竖版配图(与转发链接时的小图不同,链接小图由微信抓取本站固定图)。

译文

新生的嫩叶多么娇媚,刚绽放的蓓蕾是那样秀美。 欣逢主公后园设宴,宫中美人相随欣然到来。 劳烦主公亲动玉指,折梅赠给宠爱的嫔妃。 她插一枝到云髻上,光彩胜过美玉翡翠。 一到黄昏花儿零落,主公的恩爱啊,也将一去不复回。新生的嫩葉多麼嬌媚,剛綻放的蓓蕾是那樣秀美。 欣逢主公後園設宴,宮中美人相隨欣然到來。 勞煩主公親動玉指,折梅贈給寵愛的嬪妃。 她插一枝到雲髻上,光彩勝過美玉翡翠。 一到黃昏花兒零落,主公的恩愛啊,也將一去不復回。

注释

冉冉(rǎn):柔弱下垂的样子。 霏霏(fēi):很盛的样子。 䜩(yàn):同宴。 巧笑:笑的很甜美。 南威:南之威的省称,古美女名。 云髻(jì):高髻,梳理的很高的发式。 翡(fěi)翠:青绿色的玉。 比:胜过。冉冉(rǎn):柔弱下垂的樣子。 霏霏(fēi):很盛的樣子。 讌(yàn):同宴。 巧笑:笑的很甜美。 南威:南之威的省稱,古美女名。 雲髻(jì):高髻,梳理的很高的髮式。 翡(fěi)翠:青綠色的玉。 比:勝過。

赏析

南齐武帝永明八年(490年),谢朓由随王萧子隆镇西功曹转为随王文学,次年荆州刺史随王“亲府州事”,谢朓也跟随到荆州。在江陵,他介入皇室内部的矛盾斗争,被卷进政治旋涡,所以忧心忡忡,惶惶不安。于是作者借咏落梅来表达深沉的政治感慨。 这首吟咏落梅的诗作,寄托了深沉的政治感慨,这对于只求形似的六朝一般咏物诗来说,是一大发展。 “新叶初冉冉,初蕊新霏霏”,起首两句便暗寓忧惧的心理。“冉冉”,说明梅花的嫩叶还很柔弱,意指自己在政治上并不是强有力的;“霏霏”,说梅花的新蕊随风飘落,暗寓自己政治地位的不稳。明写落梅,暗写政治。 从“逢君后园䜩”至“翡翠比光辉”,这六句以美人自拟,写他同随王的亲密关系。意思说他的美才可比战国晋文公时的美女南威之貌;参与随王后园宴会,又如《诗经·卫风》所写“硕人”之“巧笑”,相随而归;又说随王亲手摘下梅花赠送给他,他便像古美人把花插到发髻上,其光彩胜过翡翠美玉。这段话表达了他受到随王宠幸的感激之情。 “日暮长零落,君恩不可追”,结尾两句语气一转,由乐转忧,以梅花之落,喻指君恩之衰。忧君恩之衰的心理,是由介入皇室内部矛盾斗争所产生的危惧心理引发出来的,与担心“时菊委严霜”同义。这末两句,从篇幅来说,只是全诗的五分之一,然而从中心思想而言,却是全诗的主干与核心。也可以说,担心斗争失败,反而招来杀身之祸,这才是他借咏落梅委宛地向随王吐露出来的真情。 咏物诗至六朝而自成一格,宫体诗中之咏物已极尽图貌写形之能事,其所追求者在于形似。与山水诗至谢朓手中由客观之描写转而介入主观之抒情一样,咏物诗至谢朓手中亦一变,由求其形似,转而求其寄托。谢朓之咏物诗既有与时代相通的善于写物图形的特性,又汲取了《诗》《骚》以来比兴的传统,在客观的物象之中寄托主观的旨意。这首《咏落梅》诗便是如此。传统的所谓“香草”“美人”的比兴,这里都用上了。诗中既以“落梅”(香草)自拟,又以“南威”自拟,其所比拟均在似与不似之间,即所谓不即不离,不粘不脱者也。这一艺术境界成了唐宋咏物诗词的最高准则。可以说,这首诗的艺术,正标志谢朓在咏物诗方面的杰出贡献。南齊武帝永明八年(490年),謝朓由隨王蕭子隆鎮西功曹轉爲隨王文學,次年荊州刺史隨王“親府州事”,謝朓也跟隨到荊州。在江陵,他介入皇室內部的矛盾鬥爭,被捲進政治旋渦,所以憂心忡忡,惶惶不安。於是作者借詠落梅來表達深沉的政治感慨。 這首吟詠落梅的詩作,寄託了深沉的政治感慨,這對於只求形似的六朝一般詠物詩來說,是一大發展。 “新葉初冉冉,初蕊新霏霏”,起首兩句便暗寓憂懼的心理。“冉冉”,說明梅花的嫩葉還很柔弱,意指自己在政治上並不是強有力的;“霏霏”,說梅花的新蕊隨風飄落,暗寓自己政治地位的不穩。明寫落梅,暗寫政治。 從“逢君後園讌”至“翡翠比光輝”,這六句以美人自擬,寫他同隨王的親密關係。意思說他的美才可比戰國晉文公時的美女南威之貌;參與隨王后園宴會,又如《詩經·衛風》所寫“碩人”之“巧笑”,相隨而歸;又說隨王親手摘下梅花贈送給他,他便像古美人把花插到髮髻上,其光彩勝過翡翠美玉。這段話表達了他受到隨王寵幸的感激之情。 “日暮長零落,君恩不可追”,結尾兩句語氣一轉,由樂轉憂,以梅花之落,喻指君恩之衰。憂君恩之衰的心理,是由介入皇室內部矛盾鬥爭所產生的危懼心理引發出來的,與擔心“時菊委嚴霜”同義。這末兩句,從篇幅來說,只是全詩的五分之一,然而從中心思想而言,卻是全詩的主幹與核心。也可以說,擔心鬥爭失敗,反而招來殺身之禍,這纔是他借詠落梅委宛地向隨王吐露出來的真情。 詠物詩至六朝而自成一格,宮體詩中之詠物已極盡圖貌寫形之能事,其所追求者在於形似。與山水詩至謝朓手中由客觀之描寫轉而介入主觀之抒情一樣,詠物詩至謝朓手中亦一變,由求其形似,轉而求其寄託。謝朓之詠物詩既有與時代相通的善於寫物圖形的特性,又汲取了《詩》《騷》以來比興的傳統,在客觀的物象之中寄託主觀的旨意。這首《詠落梅》詩便是如此。傳統的所謂“香草”“美人”的比興,這裏都用上了。詩中既以“落梅”(香草)自擬,又以“南威”自擬,其所比擬均在似與不似之間,即所謂不即不離,不粘不脫者也。這一藝術境界成了唐宋詠物詩詞的最高準則。可以說,這首詩的藝術,正標誌謝朓在詠物詩方面的傑出貢獻。

← 返回诗文列表