同谢谘议咏铜雀台 同謝諮議詠銅雀臺
穗帷飘井干,樽酒若平生。
郁郁西陵树,讵闻歌吹声。
芳襟染泪迹,婵媛空复情。
玉座犹寂寞,况乃妾身轻。
繐帷飄井榦,樽酒若平生。
鬱郁西陵樹,詎聞歌吹聲。
芳襟染淚跡,嬋媛空復情。
玉座猶寂寞,況乃妾身輕。
分享
译文
铜雀台上飘着灵帐,就像死者活着一样供给他酒食。曹操墓地的树木都长得很茂盛了,他哪里还能听到妄伎唱歌奏乐的声音呢? 妾伎们落泪,空余感伤之情,死人也不知道。 曹操这样的人物尚有一死,妾伎又何足道呢!銅雀臺上飄着靈帳,就像死者活着一樣供給他酒食。曹操墓地的樹木都長得很茂盛了,他哪裏還能聽到妄伎唱歌奏樂的聲音呢? 妾伎們落淚,空餘感傷之情,死人也不知道。 曹操這樣的人物尚有一死,妾伎又何足道呢!
注释
谢咨议:名璟。咨议,官名。 铜雀台:建安十五年(210年)曹操所建,在今河北省临漳县西南古邺城的西北隅。 穗(suì)帷:即灵帐,帷,亦作帏。 井干(hán):汉代楼台名,这里借指铜雀台。 郁郁:形容树木茂盛。 西陵:曹操的葬地。 讵:岂。 芳襟(jīn):指妾伎的衣襟。 婵媛(yuán):情思牵连的样子。这两句是说,妾伎们落泪,空余感伤之情,死人也不知道。 玉座:帝位,这里指曹操的灵位。謝諮議:名璟。諮議,官名。 銅雀臺:建安十五年(210年)曹操所建,在今河北省臨漳縣西南古鄴城的西北隅。 穗(suì)帷:即靈帳,帷,亦作幃。 井榦(hán):漢代樓臺名,這裏借指銅雀臺。 鬱郁:形容樹木茂盛。 西陵:曹操的葬地。 詎:豈。 芳襟(jīn):指妾伎的衣襟。 嬋媛(yuán):情思牽連的樣子。這兩句是說,妾伎們落淚,空餘感傷之情,死人也不知道。 玉座:帝位,這裏指曹操的靈位。
赏析
建安二十五年(220年)曹操临死之前,在《遗令》中吩咐儿子们将自己的遗体葬在邺的西岗,并命从妾与使人住在铜雀台上,早晚供食,每月初一和十五还要在灵帐前面奏乐唱歌。南朝不少诗人对这一历史故事发生了兴趣,纷纷以“铜雀台”、“铜雀妓”为题,伤悲其意,为之歌咏。这首诗便是谢朓为了应和谢暻的铜雀台诗而创作的。建安二十五年(220年)曹操臨死之前,在《遺令》中吩咐兒子們將自己的遺體葬在鄴的西崗,並命從妾與使人住在銅雀臺上,早晚供食,每月初一和十五還要在靈帳前面奏樂唱歌。南朝不少詩人對這一歷史故事發生了興趣,紛紛以“銅雀臺”、“銅雀妓”爲題,傷悲其意,爲之歌詠。這首詩便是謝朓爲了應和謝暻的銅雀臺詩而創作的。