和江丞北戍琅邪城诗 和江丞北戍琅邪城詩
春城丽白日,阿阁跨层楼。
苍江忽渺渺,驱马复悠悠。
京洛多尘雾,淮济未安流。
岂不思抚剑,惜哉无轻舟。
夫君良自勉,岁暮勿淹留。
春城麗白日,阿閣跨層樓。
蒼江忽渺渺,驅馬復悠悠。
京洛多塵霧,淮濟未安流。
豈不思撫劍,惜哉無輕舟。
夫君良自勉,歲暮勿淹留。
分享
译文
春日的建康景色明媚,那檐宇屈曲翘起的楼阁好像与那几层高楼比试高低。 东流江水一片悠远苍茫,驱马漫踏岸旁,心中忧思难收。 京都建康中权贵争权夺利一片昏暗,北部边境淮水、济水一带战事不息。 国家多难,我岂不想脱离这多纷争的京城,赴边杀敌;只可惜没有实现志愿的途径啊! 属于我们的时代即将过去,勉励自己,不要再贻误良机。春日的建康景色明媚,那檐宇屈曲翹起的樓閣好像與那幾層高樓比試高低。 東流江水一片悠遠蒼茫,驅馬漫踏岸旁,心中憂思難收。 京都建康中權貴爭權奪利一片昏暗,北部邊境淮水、濟水一帶戰事不息。 國家多難,我豈不想脫離這多紛爭的京城,赴邊殺敵;只可惜沒有實現志願的途徑啊! 屬於我們的時代即將過去,勉勵自己,不要再貽誤良機。
注释
江丞:即江孝嗣。“丞”是官名,是正职官的辅佐。 阿阁:指檐宇屈曲翘起的楼阁。 层楼:指多层高楼。 渺渺:悠远的样子。 悠悠:忧思的样子。 京洛:指当时的京都建康。 夫君:称友人。 轻舟:这里指诗人实现志向的途径。江丞:即江孝嗣。“丞”是官名,是正職官的輔佐。 阿閣:指檐宇屈曲翹起的樓閣。 層樓:指多層高樓。 渺渺:悠遠的樣子。 悠悠:憂思的樣子。 京洛:指當時的京都建康。 夫君:稱友人。 輕舟:這裏指詩人實現志向的途徑。
赏析
诗人从自己由建康跨马出郊春游写起。“春城丽白日,阿阁跨层楼”二句,“丽”、“跨”二字为点睛之笔。首句如只是“春城”、“白日”二语,虽是写景,但总显得孤零无依,而且见不出其鲜明生动。春城也可能是风雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。着一“丽”字,春城便明媚景象全出,而白日则更显得光彩绚烂可掬。“阿阁”,指檐宇屈曲翘起的楼阁。“层楼”,指多层高楼。中间着一“跨”字,便把两者写活,似觉阿阁与层楼彼此互欲超越而在争胜斗奇,景色既壮观,又活跃。这两句写静景,静中见动。 接下来“苍江忽渺渺,驱马复悠悠”二句写城外动景。建康位于长江东南岸,诗人跨马出城,走近江边,面对滚滚东流的苍茫江水,顿觉心潮起伏,忧思难收。“忽”,形容水流之急。“悠悠”,忧思的样子。急速东流的江水,既苍茫复渺渺,景色一片迷惘。实为下句写诗人马上忧思作陪衬,含蓄而具体地展现了诗人忧思之深沉而无限。至此,读者自然会问:诗人的忧思自何而来?又何来之多? 下面二句作答:一是“京洛多尘雾”,一是“淮济未安流”。洛阳为古代名都,此处借“京洛”指当时京都建康。这里的“尘雾”,并非实指空间的灰尘和雾气,而是暗指朝廷统治集团内部为争夺对皇权的控制所进行的殊死搏斗。古代一般以在朝廷做官为荣。江孝嗣苦于边境的戍守生涯,自然也羡慕朝官。诗人对此提出劝告道:建康虽是“春城丽白日,阿阁跨层楼”,看上去煞是美丽,其实乃是“尘雾”极多。处身其间不但宏图难展,而且吉凶不卜。“淮”水和“济”水,都在当时南朝的北部边境。江孝嗣戍守所在,正临近济水。“淮济”流水“未安”,实喻边境战事不息。边境来安,正是有志之士杀敌安边,报国立功的天赐良机。诗人自知自己位卑言微,无能廓清京洛尘雾,但有志于边境淮济的“安流”事业。 故紧接下来,笔锋顺势一转,抒写自己的抱负:“岂不思抚剑,惜哉无轻舟。”这二句是化自曹植《杂诗》其五:“江介多悲风,淮泗驰急流。愿欲一轻济,惜哉无方舟”诗句。“轻舟”,指途径。这两句意思是说:当前国家多难,我岂不想脱离这“多尘雾”的京城,仗剑奔赴边境以杀敌立功报国啊!可惜我没有实现我志愿的途径啊!听来是诗人自抒怀抱,自叹报国无门,其实它的潜台词是说:你江丞嗣戍守边关,正驰骋疆场大显神手,杀敌立功报效祖国。如果我谢朓处在你江孝嗣的地位,我不但不会像你那样愁苦无状,而且会喜不自胜,不遗余力地去实现我的大志呢。 末二句笔意再转,直点江孝嗣。前面,诗人用了很大气力写了春城、楼阁、江流、忧思、尘雾、淮济,实际上就是为了说出“夫君良自勉,岁暮勿淹留”这二句,意思是:我们的英雄时代即将过去,不要延误良机。owl0詩人從自己由建康跨馬出郊春遊寫起。“春城麗白日,阿閣跨層樓”二句,“麗”、“跨”二字爲點睛之筆。首句如只是“春城”、“白日”二語,雖是寫景,但總顯得孤零無依,而且見不出其鮮明生動。春城也可能是風雨如晦;白日也可能是烈炎可畏。着一“麗”字,春城便明媚景象全出,而白日則更顯得光彩絢爛可掬。“阿閣”,指檐宇屈曲翹起的樓閣。“層樓”,指多層高樓。中間着一“跨”字,便把兩者寫活,似覺阿閣與層樓彼此互欲超越而在爭勝鬥奇,景色既壯觀,又活躍。這兩句寫靜景,靜中見動。 接下來“蒼江忽渺渺,驅馬復悠悠”二句寫城外動景。建康位於長江東南岸,詩人跨馬出城,走近江邊,面對滾滾東流的蒼茫江水,頓覺心潮起伏,憂思難收。“忽”,形容水流之急。“悠悠”,憂思的樣子。急速東流的江水,既蒼茫復渺渺,景色一片迷惘。實爲下句寫詩人馬上憂思作陪襯,含蓄而具體地展現了詩人憂思之深沉而無限。至此,讀者自然會問:詩人的憂思自何而來?又何來之多? 下面二句作答:一是“京洛多塵霧”,一是“淮濟未安流”。洛陽爲古代名都,此處借“京洛”指當時京都建康。這裏的“塵霧”,並非實指空間的灰塵和霧氣,而是暗指朝廷統治集團內部爲爭奪對皇權的控制所進行的殊死搏鬥。古代一般以在朝廷做官爲榮。江孝嗣苦於邊境的戍守生涯,自然也羨慕朝官。詩人對此提出勸告道:建康雖是“春城麗白日,阿閣跨層樓”,看上去煞是美麗,其實乃是“塵霧”極多。處身其間不但宏圖難展,而且吉凶不卜。“淮”水和“濟”水,都在當時南朝的北部邊境。江孝嗣戍守所在,正臨近濟水。“淮濟”流水“未安”,實喻邊境戰事不息。邊境來安,正是有志之士殺敵安邊,報國立功的天賜良機。詩人自知自己位卑言微,無能廓清京洛塵霧,但有志於邊境淮濟的“安流”事業。 故緊接下來,筆鋒順勢一轉,抒寫自己的抱負:“豈不思撫劍,惜哉無輕舟。”這二句是化自曹植《雜詩》其五:“江介多悲風,淮泗馳急流。願欲一輕濟,惜哉無方舟”詩句。“輕舟”,指途徑。這兩句意思是說:當前國家多難,我豈不想脫離這“多塵霧”的京城,仗劍奔赴邊境以殺敵立功報國啊!可惜我沒有實現我志願的途徑啊!聽來是詩人自抒懷抱,自嘆報國無門,其實它的潛臺詞是說:你江丞嗣戍守邊關,正馳騁疆場大顯神手,殺敵立功報效祖國。如果我謝朓處在你江孝嗣的地位,我不但不會像你那樣愁苦無狀,而且會喜不自勝,不遺餘力地去實現我的大志呢。 末二句筆意再轉,直點江孝嗣。前面,詩人用了很大氣力寫了春城、樓閣、江流、憂思、塵霧、淮濟,實際上就是爲了說出“夫君良自勉,歲暮勿淹留”這二句,意思是:我們的英雄時代即將過去,不要延誤良機。owl0